Atentu, ke la rusa frazo diras « al li », sed mi ne scias, kiu estas la originla.
la rusa ne esta rekta traduko el esperanto (verda ligilo) sed nerekta traduko (GRIZA ligilo). Vi ne devas atenti pri nerektaj tradukoj. Bonvolu legi la gvidilo por bone kunlabori ĉi tie https://docs.google.com/documen...Y&hl=en&pli=1#
Bone, mi ne sciis pri la verdaj kaj grizaj sagetoj. Dankon. Mi tuj legos.
La frazfina punkto ankoraŭ mankas.
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesTexte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 359515
ajoutée par esocom, le 19 septembre 2010
liée par esocom, le 19 septembre 2010
modifiée par esocom, le 9 août 2011
liée par Batko, le 9 août 2011
liée par Silja, le 31 juillet 2015
liée par Pfirsichbaeumchen, le 23 juillet 2016
liée par Pfirsichbaeumchen, le 23 juillet 2016
liée par Pfirsichbaeumchen, le 23 juillet 2016
liée par Pfirsichbaeumchen, le 23 juillet 2016
liée par Pfirsichbaeumchen, le 23 juillet 2016
liée par Pfirsichbaeumchen, le 23 juillet 2016
liée par PaulP, le 13 mai 2017