![raggione](/img/profiles_36/unknown-avatar.png?1713117292)
Klingt für deutsche Ohren merkwürdig, Christian.
Vielleicht so: Das Wetter war diese Woche mal so, mal so.
Oder eher: Diese Woche war das Wetter sehr wechselhaft.
![brauchinet](/img/profiles_36/51937.png?1663439728)
genauso merkwürdig wie "halb Feige, halb Weintraube" ;)
![raggione](/img/profiles_36/unknown-avatar.png?1713117292)
Nicht nur das, die Satzstellung ist im Deutschen auch etwas eigen.
![brauchinet](/img/profiles_36/51937.png?1663439728)
(Keineswegs wollte ich den französischen Satz kritisieren. Ich finde es schade, dass die interessante Redewendung jetzt verschwunden ist.)
Wie wäre: Das Wetter war ziemlich durchwachsen ?
![raggione](/img/profiles_36/unknown-avatar.png?1713117292)
Ja. Man könnte es doch mal so probieren: ... halb Pferd, halb Schwein. #6019139
![raggione](/img/profiles_36/unknown-avatar.png?1713117292)
Danke für die Korrektur, Christian. Schönen Ostermontag noch!
![raggione](/img/profiles_36/unknown-avatar.png?1713117292)
Im Voraus, Christian! Fantastisch. Dann haben wir ja noch einiges von Dir zu erwarten. #6019290
(Vergiss aber den hilfreichen brauchinet net!)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #6019019
added by christian63, 17 April 2017
linked by christian63, 17 April 2017
edited by christian63, 17 April 2017
linked by danepo, 17 April 2017
linked by marafon, 19 April 2017
linked by PaulP, 18 November 2017