menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 683264

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Goofy Goofy 24. Dezember 2010 24. Dezember 2010 um 15:43:09 UTC flag Report link zur Pinnwand

> À qui

Paiooooo Paiooooo 24. Dezember 2010 24. Dezember 2010 um 17:12:17 UTC flag Report link zur Pinnwand

Au temps pour moi, je pensais que l'on n'accentuait pas les majuscules... merci !

sacredceltic sacredceltic 12. März 2011 12. März 2011 um 10:20:32 UTC flag Report link zur Pinnwand

on ne voit pas bien à quoi ce "ce" se réfère.

Cela ne me semble pas correct. On dit "À qui est le tour ?"

maydoo maydoo 20. März 2015 20. März 2015 um 15:06:24 UTC flag Report link zur Pinnwand

C'est sans est-ce ou avec est-ce ?

Et aussi, selon moi, je dirais plûtot sans ce.

sacredceltic sacredceltic 20. März 2015 20. März 2015 um 15:09:06 UTC flag Report link zur Pinnwand

à qui est le tour

x2

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #448683Wer ist als nächster an der Reihe?

A qui est-ce le tour ?

hinzugefügt von Paiooooo, am 23. Dezember 2010

verknüpft von Paiooooo, am 23. Dezember 2010

À qui est-ce le tour ?

bearbeitet von Paiooooo, am 24. Dezember 2010

verknüpft von sacredceltic, am 12. März 2011

verknüpft von mookeee, am 15. Juli 2011

verknüpft von sacredceltic, am 23. Dezember 2011

verknüpft von nimfeo, am 20. März 2015

verknüpft von nimfeo, am 20. März 2015

verknüpft von nimfeo, am 20. März 2015

verknüpft von deniko, am 30. Januar 2018

verknüpft von Adelpa, am 15. November 2018

verknüpft von samir_t, am 23. Januar 2019

verknüpft von sundown, am 13. April 2021

verknüpft von carlosalberto, am 17. Juni 2021