
The key phrase here: "可でもなく不可でもなし" is FAR more commonly written "可もなく不可もなし", i.e. without the で. In Google hits it's 3 million vs 16 thousand. I suggest changing it.
Etiquetas
Veire totas las etiquetasLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRJornals
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, data desconeguda
linked by an unknown member, data desconeguda
linked by szaby78, January 14, 2012
linked by andresangelini, April 22, 2019