
mio ?

suo, no?

Bravo !

Now it means "I've forgot my name". But I don't speak German.

The German original of this sentence reads:
I have forgotten his name.

I'm not sure Sirio60 is still contributing to Tatoeba.
Sirio60's last sentence was posted in June.

+1, "mio" should be replaced by "suo"

Corrected.

@Eldad, grazie!

@mraz, prego.
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR音声
更新履歴
この例文は #1866156
追加:Sirio60, 2012年12月13日
リンク:Sirio60, 2012年12月13日
リンク:mraz, 2014年11月9日
リンク:mraz, 2014年11月9日
リンク:mraz, 2014年11月9日
リンク:mraz, 2014年11月9日
リンク:mraz, 2014年11月9日
編集:Eldad, 2014年11月9日
リンク:martinod, 2023年2月21日
リンク:martinod, 2023年2月21日