
"Here comes trouble" ist ein Satz den man Wort für Wort wohl nicht ins Deutsche hinbekommt.
Der Satz würde beispielsweise in folgendem Kontext gebraucht werden: Eine Gruppe Erwachsener sitzen zusammen und jetzt kommnt der freche Junge der Familie zur Tür herein. Da könnte einer diesen Satz (scherzhaft oder ernst) sagen. Andere Kontexte sind denkbar. Arbeiter in der Teepause und der Chef kommt um die Ecke oder so was.
Wie würde ich sagen? Vielleicht: "Gleich gibt's Ärger." Aber ein auf eine Person bezüglicher Satz wäre besser.
Hat einer eine Idee?
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #2245556
bætt við af alik_farber — 6. desember 2013
tengd af alik_farber — 6. desember 2013
breytt af alik_farber — 6. desember 2013
tengd af GrizaLeono — 26. janúar 2014
tengd af maaster — 10. júlí 2020