Hello,
I think this sentence should be unlinked from the German sentence because the meaning is near oppositional: "lunch awaits" (i.e it's ready, time to eat) versus "dinner can wait" (i.e no need to hurry, that's not the most important thing right now). This can be confusing.
Thank you for the help.
Other language translations also seem to confuse the two (opposite) meanings. Split recommended.
I've unlinked the German "Das Abendessen kann warten." and linked "Lunch is ready."
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
This sentence was initially added as a translation of sentence #352774
zipangu ولوں لنک تھیا, January 26, 2010
zipangu ولوں شامل تھیا, January 26, 2010
MrShoval ولوں لنک تھیا, November 24, 2012
MrShoval ولوں لنک تھیا, November 24, 2012
Polgar1 ولوں لنک تھیا, August 8, 2021
Seael ولوں لنک تھیا, August 8, 2021
Seael ولوں لنک تھیا, August 8, 2021
Seael ولوں اݨ لنک تھیا, August 8, 2021
Seael ولوں اݨ لنک تھیا, August 8, 2021
Seael ولوں لنک تھیا, August 8, 2021
Seael ولوں لنک تھیا, August 8, 2021
sundown ولوں لنک تھیا, August 25, 2021
sundown ولوں اݨ لنک تھیا, August 25, 2021