menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #352917

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

Polgar1 Polgar1 August 8, 2021 August 8, 2021 at 6:08:24 PM UTC flag Report link پرمالنک

Hello,

I think this sentence should be unlinked from the German sentence because the meaning is near oppositional: "lunch awaits" (i.e it's ready, time to eat) versus "dinner can wait" (i.e no need to hurry, that's not the most important thing right now). This can be confusing.

Thank you for the help.

zipangu zipangu August 24, 2021 August 24, 2021 at 8:49:52 AM UTC flag Report link پرمالنک

Other language translations also seem to confuse the two (opposite) meanings. Split recommended.

sundown sundown August 25, 2021 August 25, 2021 at 6:47:22 AM UTC flag Report link پرمالنک

I've unlinked the German "Das Abendessen kann warten." and linked "Lunch is ready."

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #352774Das Abendessen kann warten..

zipangu ولوں لنک تھیا, January 26, 2010

Obiad czeka.

zipangu ولوں شامل تھیا, January 26, 2010

MrShoval ولوں لنک تھیا, November 24, 2012

MrShoval ولوں لنک تھیا, November 24, 2012

Polgar1 ولوں لنک تھیا, August 8, 2021

Seael ولوں لنک تھیا, August 8, 2021

Seael ولوں لنک تھیا, August 8, 2021

Seael ولوں اݨ لنک تھیا, August 8, 2021

Seael ولوں اݨ لنک تھیا, August 8, 2021

Seael ولوں لنک تھیا, August 8, 2021

Seael ولوں لنک تھیا, August 8, 2021

sundown ولوں لنک تھیا, August 25, 2021

sundown ولوں اݨ لنک تھیا, August 25, 2021