
@check

I would tranlate like this: "Vi estas granda porko." aŭ "Vi estas porkego."

Is "tia porko" not used in Esperanto?

Is it still match with German?

laŭ mia vortaro, oni uzu "fiulo" aŭ "fiporko" se temas pri personoj.
do eble:
Vi estas tia fiporko.

@danepo
Can you adopt and correct it, if I unadopt it?

eble vi devas aldoni "!" por indiki ke ne temas pri simpla konstato:
Vi estas porkego!

Ĉu porkego estas pli "porka" ol fiporko?
Aŭ ĉu la frazo estas prononcata al grandulo kiu kondutis porke?

Fiegulo ne estas la sama kiel fiulego.
Mia demando pri porkego restas nerespondita.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #3388518
bætt við af Selena777 — 11. október 2014
tengd af Selena777 — 11. október 2014
tengd af martinod — 11. október 2014
tengd af martinod — 11. október 2014
tengd af martinod — 11. október 2014
breytt af Selena777 — 11. október 2014
tengd af danepo — 11. október 2014
tengd af al_ex_an_der — 11. október 2014
tengd af Rovo — 12. október 2014
tengd af martinod — 13. október 2014
tengd af PaulP — 5. október 2015