
pluvi = regnen
neĝi = schneien
Da das eine indirekte Übersetzung ist, weiß ich nicht, ob andere Sprachen ebenfalls betroffen sind.

Das ist wohl dadurch zustande gekommen, dass das polnische "padác" (=fallen) ganz allgemein für Niederschlag aller Art steht, so dass je nach Kontext sowohl "regnen" als auch "schneien" eine zutreffende Übersetzung sein können.
Etiquetas
Veire totas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRJornals
This sentence was initially added as a translation of sentence #138643
linked by MUIRIEL, February 8, 2010
added by MUIRIEL, February 8, 2010
linked by zipangu, February 9, 2010
linked by simaqian, November 1, 2010
linked by esocom, March 23, 2012
linked by marcelostockle, March 23, 2012
linked by marcelostockle, March 23, 2012
linked by marcelostockle, March 23, 2012
unlinked by marcelostockle, March 23, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, June 13, 2012
unlinked by Pfirsichbaeumchen, June 13, 2012
linked by wolfgangth, June 20, 2020
linked by Wezel, August 24, 2024