
Not the same as #421346.

I believe I can render it as:
But of course!
Am I right?

It means "I don't believe you", "don't tell lies".

I added two English variants.

The original is rather an exclamation and it doesn't mean literally "I don't believe you".

Thanks, Marina, I changed the punctuation mark.

@CK, as this one is "I don't believe you!", I guess it should be considered a different variant (also, if read, the intonation should be different).
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
ایہ جملہ اصلی ہے تے ترجمے کنوں ماخوذ کائنی۔
marafon ولوں شامل تھیا, February 14, 2015
Eldad ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
marafon ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
marafon ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
Eldad ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
Eldad ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
Eldad ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
Eldad ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
marafon ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
Eldad ولوں لنک تھیا, February 14, 2015
Horus ولوں لنک تھیا, February 16, 2015