
ĉu "Grossbuchstaben" estas ĝusta traduko de "block letters" ??

This was copied from a Swiss mailing form, which displays this in English-German-French-Italian. My German is not good enough to judge if it's the best translation, but I have enough faith in the system.

"block letters" sind eigentlich „Blockbuchstaben“, also Buchstaben der sogenannten Blockschrift.
http://www.duden.de/suchen/dude...e/Blockschrift
Hier sind nicht „Großbuchstaben“ gemeint, sondern die sogenannte „Druckschrift“ im Unterschied zur individuellen Handschrift.
Es sollte also heißen:
„Bitte in Druckschrift ausfüllen.“
http://www.duden.de/rechtschreibung/Druckschrift

Korrigiert.
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
This sentence was initially added as a translation of sentence #432843
FeuDRenais ولوں شامل تھیا, July 21, 2010
FeuDRenais ولوں لنک تھیا, July 21, 2010
FeuDRenais ولوں لنک تھیا, July 21, 2010
FeuDRenais ولوں لنک تھیا, July 21, 2010
FeuDRenais ولوں لنک تھیا, July 21, 2010
esocom ولوں لنک تھیا, October 13, 2010
martinod ولوں لنک تھیا, November 1, 2014
Pfirsichbaeumchen کنوں ایڈٹ تھیا, December 18, 2014
Pfirsichbaeumchen کنوں ایڈٹ تھیا, December 18, 2014
pernilla8 ولوں لنک تھیا, December 19, 2014