The original text is Spanish. This is the beginning of the novel "Don Quixote de la Mancha." Some of the terms translate awkwardly, but I tried to remain faithful to the original. There are lots of English translations of this book available online if you look. It's definitely in the public domain. Here are some definitions, based on the RAE dictionary:
Hidalgo: Minor nobility
Lanza: Lance
Astillero: The receptacle for a lance
Adarga: A heart shaped leather shield
Rocín: An old term for a poor quality work horse
Galgo: Greyhound
It's a very entertaining story no matter what language you read it in!
cuyo nombre no quiero acordarme: whose name I *don't want* to recall [?]
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 1214245
ajoutée par paper1n0, le 30 novembre 2015
modifiée par paper1n0, le 30 novembre 2015
modifiée par AlanF_US, le 15 avril 2023