
estas fundamenta naturscienco (=> eine)

Sure, you're right. But both english sentences are including "the". And they're linked with the japanese.
Therefore I can't modify the sense.
Greetings

Pardonu, sed meĥanike mi skribis la anglajn vortojn al vi.
Malgraŭ tio mi esperas, ke vi ankaŭ komprenas tiujn frazojn.
Amike
Klaus-Peter

Mi komprenas ambaux la anglan kaj la esperantan...kaj la germanan!
Amike.

Jes, la germana kaj franca frazoj ne inkludas difinitan artikolon.
Kial? Mi ankaŭ ne scias!
Ĝis.

Cxar la japana ne diferencigas...
Sed vi pravas, gxi estas "la".
vidu la komentoj http://tatoeba.org/eng/sentences/show/486897

vi ne plu pravas...
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 319983
aldonita de Espi, 2010-aŭgusto-29
ligita de Espi, 2010-aŭgusto-29
ligita de blay_paul, 2010-aŭgusto-30
ligita de blay_paul, 2010-aŭgusto-30
ligita de blay_paul, 2010-aŭgusto-30
malligita de blay_paul, 2010-aŭgusto-31
malligita de blay_paul, 2010-aŭgusto-31
ligita de martinod, 2011-januaro-28
ligita de martinod, 2011-julio-07
ligita de marcelostockle, 2012-novembro-09
ligita de sadhen, 2013-februaro-04