No, I think they've moved to the front seat now.
I've only ever heard "make out" refer to intense kissing and touching (usually without having sex, i.e. "snogging" in British English, or "rummachen" as in the German translation), but several directly and indirectly linked sentences translate it as "have sex".
To any other confused English speakers who see this sentence, *apparently* "make out" can mean "have sex":
https://dictionary.cambridge.or...glish/make-out
Here's a forum discussion on the topic as well:
https://forum.wordreference.com...-trap.4046176/
Perhaps the use of "make out" to mean "have sex" was once more common than it is now? I'm curious if other English speakers here have ever heard it used that way.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
This sentence is original and was not derived from translation.
bætt við af darinmex — 10. október 2010
tengd af sacredceltic — 10. október 2010
tengd af samueldora — 18. desember 2010
tengd af nickyeow — 6. september 2011
tengd af martinod — 17. júlí 2014
tengd af marcelostockle — 20. júlí 2014
aftengd af marcelostockle — 20. júlí 2014
tengd af martinod — 16. september 2015
tengd af Vortarulo — 5. febrúar 2025