
---> elől

Magyarosabb lenne, ha alkotnál egy mellékmondatot a második feléből.
A gerundot és infinitivet sok esetben nem tudjuk máshogy lefordítani.

Te mit javasolsz? A "Hagyd abba a menekülést a valóság elől" jobb?

Hagyd abba, hogy menekülsz a valóság elől!

Javítva, kösz.

Noha gerundról és infinitiveről nem beszélhetünk a japánban, - ezt figyelmen kívül hagytam -
- én szerkezetileg teljesen megváltoztatnám, vmi olyanra: Ne menekülj folyton a valóság elől -
- bárhogy próbálom "hagyd abba", "fejezd be" szerkezettel a mondatot, sehogy nem lesz jó.

Átírtam.
태그
모든 태그 보기리스트
Sentence text
License: CC BY 2.0 FR활동 이력
This sentence was initially added as a translation of sentence #174863
szaby78씨가 추가, 2010년 10월 23일
szaby78씨가 연결, 2010년 10월 23일
szaby78씨가 편집, 2015년 2월 19일
szaby78씨가 편집, 2015년 9월 16일
szaby78씨가 편집, 2015년 9월 17일