menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #621249

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

kolonjano kolonjano 15. nóvember 2010 15. nóvember 2010 kl. 15:43:37 UTC flag Report link Tengill

Saluton!

ĵus ---> nun

Kolonjano

Esperantostern Esperantostern 16. nóvember 2010 16. nóvember 2010 kl. 21:43:38 UTC flag Report link Tengill

Resaluton!
ĵus estas tie ĝusta

Leono Leono 16. nóvember 2010 16. nóvember 2010 kl. 21:53:45 UTC flag Report link Tengill

Laŭ mia opinio, Kolonjano pravas ĉar ĵus signifas: "momenton antaŭ nun" aŭ "momenton antaŭ tiam".

Esperantostern Esperantostern 17. nóvember 2010 17. nóvember 2010 kl. 07:27:03 UTC flag Report link Tengill

Nu estas la ĉiama afero, kiom longe la estanteco gramatike daŭras. Se mi volas esprimi, ekzakte nun, tiam ĵus estas ĝusta. Se ne tiom gravas kaj en mia pensado la estanteco estas pli longa ol unu sekundo, oni uzu nun, malgraŭ post mallonga tempo de ĵus jam la estonteco komencis. Mi komprenis la germanan frazon tiel, ke temas pri absolute en tio sekundo.

kolonjano kolonjano 17. nóvember 2010 17. nóvember 2010 kl. 09:37:23 UTC flag Report link Tengill

Saluton!

> Se mi volas esprimi, ekzakte nun, tiam ĵus estas ĝusta.

"Ekzakte nun" estas "en tiu ĉi momento", do ĝuste ne "ĵus".

> Mi komprenis la germanan frazon tiel, ke temas pri
> absolute en tio sekundo.

Eble vin konfuzis la uzo de "gerade" en la germana frazo:

"Ich BIN gerade in Köln." = "Mi estAS en Kolonjo NUN."

"Ich WAR gerade in Köln." = "Mi ĴUS estIS en Kolonjo."

Kolonjano

PaulP PaulP 4. júní 2025 4. júní 2025 kl. 04:54:08 UTC flag Report link Tengill

https://bertilow.com/pmeg/vortf...iksoj/san.html

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #621229Wie spät ist es gerade in San Francisco?.

Kioma horo estas ĵus en San Francisko?

bætt við af Esperantostern — 15. nóvember 2010

tengd af Muelisto — 15. nóvember 2010

Kioma horo estas nun en San Francisko?

breytt af Esperantostern — 1. desember 2010

tengd af martinod — 9. apríl 2011

tengd af martinod — 9. apríl 2011

tengd af martinod — 4. júní 2025

Kioma horo estas nun en San-Francisko?

breytt af Esperantostern — 4. júní 2025

Kioma horo estas nun en Sankta Francisko?

breytt af Esperantostern — 4. júní 2025