colloquial
Мне кажется, "salesman - барыга" - это не самый удачный перевод.
Salesman нейтральный термин, это "продавец", "торговец", в некоторых контекстах "коммивояжер".
А "барыга" - слово с ярко-выраженной негативной коннотацией, это скорее аналог "profiteer"
Я определенно хотел негативной окраски, т.к. в моем представлении собака зарычала на непрошеного гостя.
Она могла зарычать и на продавца в магазине - например, слепой человек зашел в магазин с собакой-поводырем, и собака начала рычать на продавца.
Даже если это непрошенный гость, то все равно английское предложение кажется намного более нейтральным. Может, "уличный торговец"? Мы их в 90-е называли "представителями канадской компании" иронично, не знаю, говорят ли так еще.
खूणचिठ्ठ्या
सर्व खूणचिठ्ठ्या पाहायाद्या
वाक्याचे मजकूर
परवाना: CC BY 2.0 FRनोंदवही
हे वाक्य मूळतः वाक्य क्र. 239163
yatomoya यांनी जोडले १५ जुलै, २०२० रोजी
yatomoya यांनी परवाना निवडला १५ जुलै, २०२० रोजी
yatomoya यांनी दुवा जोडला १५ जुलै, २०२० रोजी
soweli_Elepanto यांनी दुवा मोडला ८ जानेवारी, २०२१ रोजी
soweli_Elepanto यांनी दुवा जोडला ८ जानेवारी, २०२१ रोजी
Ooneykcall यांनी दुवा जोडला ३० ऑक्टोबर, २०२२ रोजी