menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº1137407

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

rado rado September 30, 2011 September 30, 2011 at 12:51:02 PM UTC flag Report link Permalink

...resti hejme....

GrizaLeono GrizaLeono December 13, 2011 December 13, 2011 at 8:15:09 PM UTC flag Report link Permalink

hejmen --> hejme

danepo danepo June 25, 2013 June 25, 2013 at 6:18:14 PM UTC flag Report link Permalink

RE: hejme

GrizaLeono GrizaLeono June 26, 2013 June 26, 2013 at 9:01:51 PM UTC flag Report link Permalink

Mi korektis, ĉar la posedanto delonge ne reagis.

danepo danepo June 26, 2013 June 26, 2013 at 9:03:52 PM UTC flag Report link Permalink

ĉu la komo ne estas superflua/erara ?

GrizaLeono GrizaLeono June 27, 2013 June 27, 2013 at 12:19:53 AM UTC flag Report link Permalink

Al Danepo:
Sincerdire, mi ne certe scias. Mi emas kredi, ke ĝi estas erara. En ĉi tiu frazo, ĝi apartigas du infinitivojn, kiuj apartenas kiel rekta objekto al la sama "preferas".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #484282Radši bych zůstal doma, než abych šel sám..

Mi preferas resti hejmen, ol iri sola.

added by drahotova, September 30, 2011

Mi preferas resti hejme, ol iri sola.

edited by GrizaLeono, June 26, 2013