menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1266928

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 20 de januario 2015 20 de januario 2015 a 03:07:11 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3488186
x #3488252

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #324861Take care!.

気をつけて!

addite per bunbuku, 28 de novembre 2011

ligate per bunbuku, 28 de novembre 2011

ligate per boscowitch, 5 de januario 2012

ligate per CK, 23 de septembre 2012

ligate per CK, 23 de septembre 2012

ligate per saeb, 31 de decembre 2012

ligate per sharptoothed, 29 de april 2013

disligate per sharptoothed, 29 de april 2013

ligate per Silja, 11 de julio 2014

ligate per Silja, 11 de julio 2014

ligate per Silja, 11 de julio 2014

ligate per Silja, 11 de julio 2014

ligate per Silja, 11 de julio 2014

ligate per Silja, 11 de julio 2014

#3488186

ligate per CK, 11 de septembre 2014

#3488252

ligate per CK, 7 de octobre 2014

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per sharptoothed, 21 de septembre 2015

ligate per sharptoothed, 21 de septembre 2015

ligate per arie, 12 de martio 2020

ligate per arie, 12 de martio 2020

ligate per arie, 12 de martio 2020

ligate per arie, 12 de martio 2020

ligate per arie, 12 de martio 2020

ligate per Dominika7, 3 de octobre 2020

ligate per Dominika7, 3 de octobre 2020

ligate per Dominika7, 3 de octobre 2020

ligate per Dominika7, 3 de octobre 2020

ligate per Sim5634, 28 de januario 2021

ligate per DJ_Saidez, 24 de julio 2021

ligate per DJ_Saidez, 24 de julio 2021

ligate per ml_tatoeba, 29 de julio 2022

ligate per lowteq, 12 de januario 2024