menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº1713207

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

marcelostockle marcelostockle July 21, 2012 July 21, 2012 at 3:25:50 AM UTC flag Report link Permalink

guter Hoffnung sein?
Wie heißt das 'schwanger sein'?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 21, 2012 July 21, 2012 at 3:33:43 AM UTC flag Report link Permalink

Das ist eine gehobene Umschreibung für "schwanger sein".

al_ex_an_der al_ex_an_der July 21, 2012 July 21, 2012 at 7:23:00 PM UTC flag Report link Permalink

Und noch höher schwebt "Es wurde enthüllt". ☺
("Es wurde offenbar" wäre der Erde ein wenig näher. Aber das ergäbe ja einen unerwünschte Reim. :-( Es offenbarte sich? Es wurde bekannt?)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 21, 2012 July 21, 2012 at 7:27:39 PM UTC flag Report link Permalink

Dein Reim finde ich schon wieder gut. Man sollte es in Versen sagen! ☺

Übrigens kannst Du ja Varianten hinzufügen. Die erste Übersetzung ist ja häufig nicht die beste.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #1651771It was revealed that Mary was pregnant..

Es wurde enthüllt, das Maria guter Hoffnung war.

added by Pfirsichbaeumchen, July 21, 2012

Es wurde enthüllt, dass Maria guter Hoffnung war.

edited by Pfirsichbaeumchen, July 21, 2012