menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº1773403

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

alexmarcelo alexmarcelo August 14, 2012 August 14, 2012 at 1:58:16 AM UTC flag Report link Permalink

...probably the pilot.

sysko sysko August 14, 2012 August 14, 2012 at 2:26:44 AM UTC flag Report link Permalink

no, it's bruce willis http://en.wikipedia.org/wiki/Un...ble_%28film%29

alexmarcelo alexmarcelo August 14, 2012 August 14, 2012 at 2:29:24 AM UTC flag Report link Permalink

or Chuck Norris...

halfb1t halfb1t December 9, 2012 December 9, 2012 at 12:08:18 AM UTC flag Report link Permalink

Otherwise, "All the *other* passengers ...."

alexmarcelo alexmarcelo December 10, 2012 December 10, 2012 at 6:40:08 AM UTC flag Report link Permalink

I assumed that the pilot is not a "passenger" per se; he is crew.

halfb1t halfb1t December 10, 2012 December 10, 2012 at 6:56:44 AM UTC flag Report link Permalink

Quite right, and the English is successful in so implying.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #1691400Todos os passageiros morreram, mas ele sobreviveu..

All the passengers died, but he is still alive.

added by alexmarcelo, August 14, 2012

All the passengers died, but he survided.

edited by alexmarcelo, August 14, 2012

All the passengers died, but he survived.

edited by alexmarcelo, August 14, 2012