menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº181593

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

Scott Scott June 18, 2010 June 18, 2010 at 3:30:19 PM UTC link Permalink

Rough match.

Pharamp Pharamp July 14, 2010 July 14, 2010 at 2:52:36 PM UTC link Permalink

It will be better to find a better match :)

Scott Scott July 15, 2010 July 15, 2010 at 9:59:57 PM UTC link Permalink

*aussi grand que le lac Biwa

Pharamp Pharamp August 29, 2010 August 29, 2010 at 10:47:18 AM UTC link Permalink

Which translation match better, Scott?

Pharamp Pharamp August 29, 2010 August 29, 2010 at 12:01:18 PM UTC link Permalink

Please align this sentence > Au Japon, il n'y a pas de lac plus grand que le lac Biwa.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, data desconeguda

linked by an unknown member, data desconeguda

Il n'y a pas au Japon de lac plus grand que le lac Biwa.

added by hortusdei, April 29, 2008

Il n'y a pas au Japon de lac aussi grand que le lac Biwa.

edited by hortusdei, August 29, 2010

Au Japon il n'y a pas de lac plus grand que le lac Biwa.

edited by hortusdei, August 29, 2010