menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #2074253

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

small_snow small_snow 8. maí 2020 8. maí 2020 kl. 05:49:18 UTC link Tengill

その名は、フォボスとダイモスだ。φ(..)メモメモ なるほど。I get it!

nonong nonong 8. maí 2020 8. maí 2020 kl. 05:53:15 UTC link Tengill

そうだよね。

nonong nonong 8. maí 2020 8. maí 2020 kl. 06:05:25 UTC link Tengill

懸念様と恐怖様だろう?

small_snow small_snow 8. maí 2020 — breytt 8. maí 2020 8. maí 2020 kl. 11:33:51 UTC — breytt 8. maí 2020 kl. 21:13:16 UTC link Tengill

なるほど!あってる!あってる!

この「火星の衛星(https://bit.ly/2L7txps)」
のページには、「ポボス(「狼狽」の意)とデイモス(「恐怖」の意)にちなんで名づけられた。」って書いてある。「懸念」と「狼狽」は同じ(the same)ようなものだからね。

銀河系も未知の世界(私にとっては英語も未知の世界)で気になり始めたらのめり込んでしまいそうだよ。でも、どっちも(銀河系も英語も)私には、難解だわ。がんばろう。Thank you for your comment! :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

This sentence is original and was not derived from translation.

火星は二つ衛星がある。

bætt við af nonong — 11. desember 2012

tengd af aliceinwire — 14. desember 2012

tengd af aliceinwire — 14. desember 2012

tengd af Pfirsichbaeumchen — 16. maí 2020

tengd af Johannes_S — 6. mars 2021

tengd af Yorwba — 24. júlí 2021