menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº2087311

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

sharptoothed sharptoothed December 18, 2012 December 18, 2012 at 7:29:56 AM UTC flag Report link Permalink

"этого делать" ?

marafon marafon December 18, 2012 December 18, 2012 at 11:21:59 AM UTC flag Report link Permalink

Казалось бы. Отрицание - родительный падеж был бы кстати.
Но "она не советовала этого делать" хуже выговаривается как-то. Честно проговорила и так, и так раз по десять ;)

sharptoothed sharptoothed December 18, 2012 December 18, 2012 at 11:25:03 AM UTC flag Report link Permalink

Незнай, у меня проблемы тут только со словом "советовала" :-)

marafon marafon December 18, 2012 December 18, 2012 at 11:30:02 AM UTC flag Report link Permalink

А как бы ты перевёл?

sharptoothed sharptoothed December 18, 2012 December 18, 2012 at 11:39:30 AM UTC flag Report link Permalink

Да так же и перевел бы, тут от "не советовала" трудно уйти. Разве что "не рекомендовала". Но в любом случае "этого". И в любом случае язык сломаешь. :-)

marafon marafon December 18, 2012 December 18, 2012 at 11:42:50 AM UTC flag Report link Permalink

Не могу согласиться, что этого - "в любом случае".
Но будь по твоему, старче ;)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #888100She didn't advise him to do it..

Она не советовала ему это делать.

added by marafon, December 18, 2012

linked by marafon, December 18, 2012

Она не советовала ему этого делать.

edited by marafon, December 18, 2012