
I don't know which sentence came first, but "Tom is coming" and "Tom is coming to" have completely different meanings. If the corresponding Turkish sentence stays, then "Tom is coming" should be removed. That same Turkish sentence is also linked to another English sentence, "Tom is regaining consciousness" which means the same thing as "Tom is coming to".
Etiquetas
Veire totas las etiquetasLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Jornals
This sentence is original and was not derived from translation.
added by CK, December 27, 2012
linked by fekundulo, December 27, 2012
linked by Guybrush88, February 4, 2013
linked by Horus, March 16, 2015
linked by bandeirante, July 29, 2015
linked by Horus, July 30, 2015
linked by CK, December 6, 2015
linked by bill, February 12, 2016
linked by bill, February 12, 2016
linked by don_ramon, April 11, 2016
linked by sabretou, April 20, 2016
linked by pititnatole, August 23, 2016
linked by pititnatole, August 23, 2016
linked by Horus, August 23, 2016
linked by tanay, October 27, 2016
linked by deniko, January 26, 2017
linked by marafon, February 22, 2017
linked by CK, November 15, 2018
linked by PaulP, December 10, 2018
linked by Amastan, April 3, 2019
linked by Amastan, April 3, 2019
linked by MarijnKp, May 11, 2019
unlinked by soliloquist, August 30, 2020
linked by soliloquist, August 30, 2020
linked by Yorwba, December 12, 2020
linked by Muh_lchgr, February 16, 2024
linked by Muh_lchgr, February 16, 2024
linked by Nicat, 25 days ago
linked by Proxima5, 15 days ago