menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº2142617

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

Shishir Shishir January 18, 2013 January 18, 2013 at 1:35:15 AM UTC flag Report link Permalink

Empecé a aprender arreglo floral el mes pasado, así que todavía soy un principiante.

Sé que me comería el "nun", pero así suena natural, y el significado es el mismo, si a alguien se le ocurre alguna forma de añadirlo y que suene natural, estoy abierta a sugerencias.

Dejo Dejo January 18, 2013 January 18, 2013 at 2:05:37 AM UTC flag Report link Permalink

gracias

marcelostockle marcelostockle March 25, 2013 March 25, 2013 at 1:18:50 AM UTC flag Report link Permalink

@Shishir: Tal vez te complica por que es "nur" y no "nun".
Parece el tipo de traducción que haría un francés :P (algo como "Je n'ai fait que...")

Yo sugiero:
Empecé a -> Acabo de empezar a

Shishir Shishir March 25, 2013 March 25, 2013 at 1:26:10 AM UTC flag Report link Permalink

Creo que me equivoqué al escribir :P "nur" me dificulta lo mismo. Pensé en la alternativa que sugieres, pero pensé que para mí un mes es demasiado tiempo para decir "acabo de empezar", por eso sugerí su supresión :P de hecho, para hacerlo natural cambiaría totalmente la frase y diría "solo llevo un mes aprendiendo ..."

Dejo Dejo March 25, 2013 March 25, 2013 at 3:13:40 AM UTC flag Report link Permalink

Gracias

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #1266102Mi nur komencis lerni floraranĝojn lastmonate, do mi estas ankoraŭ komencanto..

Acabo de empezar a aprender cómo arreglar flores solamente el mes pasado, así que todavía soy un principiante.

added by Dejo, January 13, 2013

Empecé a aprender arreglo floral el mes pasado, así que todavía soy un principiante.

edited by Dejo, January 18, 2013

Solo llevo un mes aprendiendo arreglo floral, así que todavía soy un principiante.

edited by Dejo, March 25, 2013