menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº2405609

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

VincentOostelbos VincentOostelbos February 11, 2015 February 11, 2015 at 8:14:30 PM UTC flag Report link Permalink

This should be "o lukin e ilo sitelen!" for Toki Pona.

carlosalberto carlosalberto October 5, 2015 October 5, 2015 at 3:16:46 PM UTC flag Report link Permalink

I changed it. Thanks.

ToinhoAlam ToinhoAlam March 4, 2017 March 4, 2017 at 6:31:01 PM UTC flag Report link Permalink

I agree that "ilo sitelen" means "pen" and similar stuff ("palisa sitelen" is also used). With "tawa" you specify the type of the images, causing the relationship between the "ilo" and the "sitelen" to change, from a tool for making to a tool for seeing. That is, "ilo sitelen" may mean one or another "a tool for making images" or "a tool for seeing images". Using "tawa", the former becomes too improbable, thus leading only "tool for seeing moving images". But in toki pona, you don't need to specify if the images are moving or not, though nothing stops you from doing it. But "a tool for seeing images" can be (or probably is) a television, given the context (Tatoeba is contextless, so you can choose whatever you want).

Just remember that "ilo sitelen" isn't limited to be "pen" and the like, it means "image tool", just as "jan pona" shouldn't be limited to "friend", it means "good person".

Another thing to adress:
ilo sitelen tawa = a moving pen ( moving (image tool ) )
ilo pi sitelen tawa = a television ( ( moving image) tool )

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #355124Katsotaan televisiota..

o lukin e ilo sitilen!

added by komap, April 26, 2013

linked by komap, April 26, 2013

o lukin e ilo sitelen!

edited by carlosalberto, October 5, 2015

linked by list, February 24, 2017