menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #327658

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

blay_paul blay_paul 19 November 2010 19 November 2010 17.53.10 UTC flag Report link Permalink

I'm a bit dubious of this as a translation of the Japanese.

AlanF_US AlanF_US 26 Oktober 2022 26 Oktober 2022 16.30.15 UTC flag Report link Permalink

Please check Japanese translation.

@small_snow
@Pfirsichbaeumchen
@KK_kaku_
@CK

small_snow small_snow 26 Oktober 2022, diedit 27 Oktober 2022 26 Oktober 2022 23.42.54 UTC, diedit 27 Oktober 2022 10.35.11 UTC flag Report link Permalink

I'm not good at translating "should", but...

>[#76060] 自分でもわかってるくせに。
>I'm a bit dubious of this as a translation of the Japanese.
+1

I think [#76060] means the followings:
- [#2376574] I know you know.
- [#1687475] I know that you know.

I would like to hear their opinion, @Pfirsichbaeumchen, @KK_kaku_, @CK

In addition, I have a question, @AlanF_US
Is this one natural? or not?
- I think you know it yourself.
- I'm sure you know it.

DJ_Saidez DJ_Saidez 26 Oktober 2022 26 Oktober 2022 23.56.02 UTC flag Report link Permalink

My opinion only, and I'm not the best judge, but
I think this is ambiguous, and natural

It can mean
-You need to know it.
-I think you know it.

I'm not sure why, but those are the interpretations I feel
I'll wait for Alan to confirm though

CK CK 27 Oktober 2022 27 Oktober 2022 09.13.26 UTC flag Report link Permalink

> I'm a bit dubious of this as a translation of the Japanese.
> 自分でもわかってるくせに。
> You should know it.

I think if I thought about this long enough, I could likely come up with a situation in which they would match. However, nothing clearly pops into my mind at this time.

small_snow small_snow 27 Oktober 2022, diedit 27 Oktober 2022 27 Oktober 2022 09.42.01 UTC, diedit 27 Oktober 2022 09.55.27 UTC flag Report link Permalink

@Pfirsichbaeumchen

I also think this pairing is OK.
[#327658] You should know it.
[#1452344] 知っておくべきだよ。

@CK
I'll think about it together, too. Please give me some hints.
Below you will find a link to Eijiro.
What number does should mean in this sentence? (3)?

https://eow.alc.co.jp/search?q=should

small_snow small_snow 27 Oktober 2022 27 Oktober 2022 10.04.04 UTC flag Report link Permalink

Or, if @CK says that this link is fine, we can leave it to him. :)

AlanF_US AlanF_US 27 Oktober 2022, diedit 27 Oktober 2022 27 Oktober 2022 23.03.34 UTC, diedit 27 Oktober 2022 23.05.32 UTC flag Report link Permalink

As the Google dictionary says, "should" can have two meanings, indicating duty or probability:

:::
1.
- used to indicate obligation, duty, or correctness, typically when criticizing someone's actions.
-- "he should have been careful"
- indicating a desirable or expected state.
-- "by now students should be able to read with a large degree of independence"
- used to give or ask advice or suggestions.
-- "you should go back to bed"
- used to give advice.
-- "I should hold out if I were you"
2.
- used to indicate what is probable.
-- "$348 million should be enough to buy him out"
:::

So "You should know it" could mean either that the listener has a duty to know something, or just that the listener probably knows it. This agrees with DJ_Saidez's interpretation.

>> In addition, I have a question, @AlanF_US
>> Is this one natural? or not?
>> - I think you know it yourself.
>> - I'm sure you know it.

Yes, these are both natural sentences. One could also omit "it":

:::
- I think you know yourself.
- I'm sure you know.
:::

The first sentence in that pair then becomes ambiguous, with the possible meaning that the speaker thinks the listener has a knowledge of him- or herself, but it's still valid. (There are various ways to reword the sentence to eliminate the ambiguity.)

These sentences capture the "probability" meaning of "should".

small_snow small_snow 28 Oktober 2022 28 Oktober 2022 03.26.14 UTC flag Report link Permalink

@AlanF_US
Thank you for your detailed explanation. I would like to overcome "Should", so based on your comments, I'll focus on translating "Should" for a while.

Please let me know if you notice my mistakes, @Pfirsichbaeumchen, @DJ_Saidez, and Everyone.

Also, to Lisa,

>To me it sounds like something someone would say when they're upset, "You know that yourself/you know that very well (and still you act like you don't).

I think so. When I heard 自分でもわかってるくせに, I would think the speaker is upset with me. Also, I often use "くせに" when I'm upset.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 28 Oktober 2022 28 Oktober 2022 05.41.17 UTC flag Report link Permalink

Hi, everyone.

I went ahead and unlinked the sentence with くせに because it sounds angry while the English does not. Hope you're all OK with it. I suppose we can leave the other one and remove the tag, but the honour should be Alan's. 😊

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

oleh {{audio.author}} Unknown author

Lisensi: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Log

Kalimat ini belum diketahui apakah berawal dari terjemahan atau bukan.

ditautkan oleh anggota tak dikenal, tanggal tidak diketahui

You should know it,,,

ditambahkan oleh anggota tak dikenal, tanggal tidak diketahui

You should know it.

diedit oleh CK, 17 Oktober 2010

ditautkan oleh arcticmonkey, 13 April 2011

ditautkan oleh arcticmonkey, 13 April 2011

ditautkan oleh arcticmonkey, 13 April 2011

ditautkan oleh Quazel, 31 Mei 2011

ditautkan oleh duran, 24 November 2011

ditautkan oleh alexmarcelo, 15 Desember 2011

ditautkan oleh Swift, 29 Desember 2011

ditautkan oleh Swift, 29 Desember 2011

ditautkan oleh marcelostockle, 14 Januari 2012

ditautkan oleh sacredceltic, 2 Februari 2012

ditautkan oleh bunbuku, 24 Februari 2012

ditautkan oleh deniko, 17 Mei 2012

ditautkan oleh deniko, 17 Mei 2012

ditautkan oleh deniko, 17 Mei 2012

ditautkan oleh MrShoval, 12 November 2012

ditautkan oleh MrShoval, 12 November 2012

ditautkan oleh sadhen, 15 November 2012

ditautkan oleh Kalle63, 19 Oktober 2013

#4115799

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

#4115809

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

#4115811

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

#4115816

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

#4115817

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

#4115825

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

ditautkan oleh Guybrush88, 26 April 2015

#4115799

Tautan dilepas oleh Horus, 15 Mei 2015

ditautkan oleh Horus, 15 Mei 2015

#4115809

Tautan dilepas oleh Horus, 15 Mei 2015

ditautkan oleh Horus, 15 Mei 2015

#4115825

Tautan dilepas oleh Horus, 15 Mei 2015

ditautkan oleh Horus, 15 Mei 2015

#4115817

Tautan dilepas oleh Horus, 15 Mei 2015

ditautkan oleh Horus, 15 Mei 2015

#4115811

Tautan dilepas oleh Horus, 15 Mei 2015

ditautkan oleh Horus, 15 Mei 2015

#4115816

Tautan dilepas oleh Horus, 15 Mei 2015

ditautkan oleh Horus, 15 Mei 2015

ditautkan oleh Tamy, 16 Oktober 2015

ditautkan oleh jeedrek, 13 Januari 2016

ditautkan oleh PaulP, 15 Juni 2016

ditautkan oleh Tepan, 23 Mei 2018

ditautkan oleh soweli_Elepanto, 20 Desember 2021

ditautkan oleh soweli_Elepanto, 20 Desember 2021

Tautan dilepas oleh Pfirsichbaeumchen, 28 Oktober 2022

ditautkan oleh aldar, 14 Juli 2023

ditautkan oleh mhr, 4 Januari 2024

ditautkan oleh GemMonkey, 29 Juni 2024