menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº338900

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

FeuDRenais FeuDRenais May 24, 2010 May 24, 2010 at 6:26:43 PM UTC flag Report link Permalink

"He will be waiting", or "he will wait"? (Or both?)

I feel like the French just means that you shouldn't worry, he'll wait. It doesn't necessary state that he will be in the process of waiting... I may be wrong, though.

TRANG TRANG May 24, 2010 May 24, 2010 at 10:09:32 PM UTC flag Report link Permalink

"Il t'attendra" can express both (He will be waiting + He will wait).

If you wanted to be literal, you could say "Il sera en train de t'attendre". But it sounds more natural to simply say "Il t'attendra" in my opinion.

FeuDRenais FeuDRenais May 24, 2010 May 24, 2010 at 10:24:09 PM UTC flag Report link Permalink

Right, I was going to say "sera en train de...", but it doesn't sound very natural.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #288764He will be waiting for you..

linked by TRANG, December 7, 2009

Il t'attendra.

added by TRANG, December 7, 2009

linked by Dorenda, April 13, 2010

linked by Pharamp, April 24, 2010

linked by FeuDRenais, May 24, 2010

linked by Shishir, October 22, 2010

linked by Shishir, October 22, 2010

linked by fucongcong, March 15, 2011

linked by MUIRIEL, July 13, 2011

linked by Guybrush88, June 3, 2014

linked by Guybrush88, June 3, 2014

linked by serpico, June 20, 2014

#6219249

linked by deniko, August 31, 2017

linked by deniko, February 8, 2018

linked by Amgaray, May 6, 2018

linked by samir_t, January 31, 2021

linked by samir_t, January 31, 2021

linked by samir_t, January 31, 2021

linked by samir_t, January 31, 2021