menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº3450056

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

odexed odexed August 23, 2014 August 23, 2014 at 4:02:07 PM UTC flag Report link Permalink

[#2154149]

Selena777 Selena777 August 23, 2014 August 23, 2014 at 6:04:44 PM UTC flag Report link Permalink

Греку — цап.
As there is Грека in this short poem, not Грек, so the accusative for it is Греку.

al_ex_an_der al_ex_an_der August 23, 2014 August 23, 2014 at 6:12:13 PM UTC flag Report link Permalink

Грека, Грек — Есть разница?

Selena777 Selena777 August 23, 2014 August 23, 2014 at 6:13:34 PM UTC flag Report link Permalink

Грек - название национальности. "Грека" здесь просто чтобы вписаться в размер стиха, я думаю :)

sharptoothed sharptoothed August 23, 2014 August 23, 2014 at 10:11:21 PM UTC flag Report link Permalink

Я с детства такой вариант помню:
Ехал Грека через реку, видит Грека - в реке рак. Сунул Грека руку в реку, рак за руку Греку - цап!
:-)

Ooneykcall Ooneykcall June 3, 2015 June 3, 2015 at 8:17:06 AM UTC flag Report link Permalink

Видит Грека: в реке рак.

marafon marafon December 6, 2020 December 6, 2020 at 6:33:20 PM UTC flag Report link Permalink

@Pfirsichbaeumchen
Лиза, исправь, пожалуйста:
Видит Грека: в реке рак.

marafon marafon December 6, 2020 December 6, 2020 at 6:33:59 PM UTC flag Report link Permalink

@sharptoothed
Я тоже такой помню. Надо добавить :)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 6, 2020 December 6, 2020 at 7:19:21 PM UTC flag Report link Permalink

Исправила. :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Jornals

This sentence is original and was not derived from translation.

Ехал Грека через реку. Видит Грека в реке рак. Сунул в реку руку Грека. Рак за руку Грека — цап.

added by Plusquamperfekt, August 23, 2014

Ехал Грека через реку. Видит Грека в реке рак. Сунул в реку руку Грека. Рак за руку Греку — цап.

edited by Plusquamperfekt, August 23, 2014

Ехал Грека через реку. Видит Грека: в реке рак. Сунул в реку руку Грека. Рак за руку Греку — цап.

edited by Pfirsichbaeumchen, December 6, 2020