menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

349106号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

Dorenda Dorenda 2010年6月5日 2010年6月5日 UTC 下午3:52:40 link 永久链接

It would be better if you could make two seperate sentences for this (see "no annotation" rule).

zipangu zipangu 2010年6月7日 2010年6月7日 UTC 上午9:26:32 link 永久链接

I generally avoided such multiplications, because any Polish sentence of this kind could be altered gramatically in many ways: 'pan mówi' (masc.) 'pani mówi' (fem.), 'panowie mówią' (masc. pl.), 'panie mówią' (fem. pl.), 'państwo mówią' (misc. pl.), 'mówisz' (infml.), 'mówicie' (infml. pl.). Other languages pick one of the form of address (German&Spanish informal vs. Italian formal etc.). At this stage Tatoeba gives just a general idea of a sentence, not the exact pragmatic counterparts.

Dorenda Dorenda 2010年6月7日 2010年6月7日 UTC 下午8:27:31 link 永久链接

I can see why you avoided them, seven similar sentences is quite a lot. :) Anyway, the main thing is that "/" is not allowed; you have to choose one possibility (and it can be a different one for each different sentence), as you did already, so it's actually okay now. Thanks. :)

It can be interesting to have all different forms for a couple of sentences, though, just to see how Polish works, but of course it isn't necessarily you who'd have to add them.

zipangu zipangu 2010年6月7日 2010年6月7日 UTC 下午8:53:14 link 永久链接

I see your point, that's why I deleted the annotation.

It's always the case with highly inflected languages (like all Slavic - but even Japanese can have 10+ pragmatic versions of the sentence in question), but even such languages like Spanish will have pretty much the same differences. Tatoeba is here to give just the general idea how a given phrase looks like, which is not to mean it can replace basic competence in any language. Which is the case of all phrasebooks :)

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence was initially added as a translation of sentence #4405Parli italiano?.

2010年1月15日由 zipangu 链接

Czy mówi pan(masc.) / pani (fem.) po włosku?

2010年1月15日由 zipangu 添加

Czy mówi pan(masc.) / pani (fem.) po {włosku}{1}?

2010年1月15日由 zipangu 编辑

2010年5月2日由 Dorenda 链接

2010年5月2日由 Dorenda 链接

2010年6月5日由 Dorenda 取消链接

2010年6月5日由 Dorenda 链接

2010年6月5日由 blay_paul 链接

Czy mówi pan po włosku?

2010年6月7日由 zipangu 编辑

2014年11月16日由 mraz 链接

2014年11月16日由 mraz 取消链接

2021年3月1日由 Dominika7 链接

2024年12月26日由 Stanislawspruss 链接

2025年3月4日由 JimiYoru 取消链接