menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº3859522

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

sharptoothed sharptoothed February 11, 2015 February 11, 2015 at 8:08:24 AM UTC flag Report link Permalink

Is this expression meant to encourage (Cheer up!) someone or to shake him up (Get a life! Put yourself together!) or both depending on situation?

tommy_san tommy_san February 11, 2015 February 11, 2015 at 8:53:33 AM UTC flag Report link Permalink

Hmm, what's the difference?

sharptoothed sharptoothed February 11, 2015 February 11, 2015 at 8:58:09 AM UTC flag Report link Permalink

For me, the main difference is the connotation. "Cheer up!" is more compassionate while "Put yourself together!" is more harsh.

tommy_san tommy_san February 11, 2015 February 11, 2015 at 9:01:39 AM UTC flag Report link Permalink

元気出しなよ doesn't sound harsh to me.

sharptoothed sharptoothed February 11, 2015 February 11, 2015 at 9:03:34 AM UTC flag Report link Permalink

2CK
Yes, it seems "pull yourself together" is what I meant.

2Tommy
I see. Thanks!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #239441Cheer up!.

元気出しなよ。

added by tommy_san, February 11, 2015

linked by tommy_san, February 11, 2015

linked by sharptoothed, February 11, 2015

linked by CK, September 30, 2015

linked by basaundi, December 18, 2015

linked by musclegirlxyp, February 3, 2016

linked by Silja, March 4, 2016

linked by Silja, March 4, 2016

linked by gillux, August 25, 2016