menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº407033

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

qahwa qahwa September 4, 2010 September 4, 2010 at 1:02:14 PM UTC link Permalink

سؤال عن الشكل

أَبْقِ أو أُبْقِ

saeb saeb September 4, 2010 September 4, 2010 at 4:29:41 PM UTC link Permalink

في هذا السياق هي أَبْقِ لأن المعنى هو:
أنت أبق عينيك مفتوحتين

qahwa qahwa September 5, 2010 September 5, 2010 at 3:30:43 AM UTC link Permalink

ما هو "أبق" الماضي؟
أبقى؟

saeb saeb September 5, 2010 September 5, 2010 at 3:48:07 AM UTC link Permalink

الأمر من بقى

saeb saeb September 5, 2010 September 5, 2010 at 3:55:41 AM UTC link Permalink

عفواً...الأمر من أبقى

qahwa qahwa September 5, 2010 September 5, 2010 at 4:01:43 AM UTC link Permalink

فهمت ، شكرا ^^

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #323770Keep your eyes open..

أبقِ عينيك مفتوحتين.

added by saeb, June 17, 2010

linked by saeb, June 17, 2010

linked by qahwa, September 4, 2010