
Si esto es una traducción del inglés, mejor "Tienen la intención de atacar." :)

@PaulP @odexed ¿vuestras traducciones quieren decir "Intentan atacar" o "Tienen intención de atacar"?
Voy a desligar la frase en inglés.

Gracias por avisar. La traducción rusa dice "Intentan atacar" asi que la desligo del inglés.

En neerlandés la traducción de ambas oraciones sería la misma. Creo que puedo ligarla a ambas.
Etiquetas
Veire totas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Jornals
This sentence was initially added as a translation of sentence #4352332
added by umano, July 9, 2015
linked by umano, July 9, 2015
linked by odexed, July 10, 2015
linked by PaulP, August 15, 2015
unlinked by Shishir, June 20, 2022
linked by PaulP, June 21, 2022
linked by kremel, October 8, 2023
linked by kremel, October 8, 2023