
I think "marry with Mary" should be changed to "marry Mary" ("Tom doesn't want to marry Mary"). The wording "marry with Mary" is, as far as I can tell, an over-literal translation of the Italian "sposarsi CON Mary". A native speaker (from Lancashire, UK) confirmed in personal communication that it should be "marry Mary".

"Tom, Mary'le evlenmek istemiyor."

İşine gelmeyenleri engelliyorlar görüldüğü gibi.
Etiquetas
Veire totas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Jornals
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Murteza, August 3, 2015
linked by Guybrush88, August 3, 2015
linked by Guybrush88, August 3, 2015
linked by Guybrush88, August 3, 2015
linked by Rodos, August 3, 2015
linked by duran, August 5, 2015
linked by terrarina, August 9, 2015
edited by CK, September 22, 2015
linked by aleksandraeska, March 4, 2016
linked by bill, March 20, 2016
linked by Luiaard, January 23, 2020
linked by Ergulis, September 15, 2020