
??? sub influo de kio/kiu?

Tion la nederlanda frazo ankaŭ ne diras.
Sed ja alia nederlanda frazo, kie temas pri influo de alkoholo.

Nu, en la nederlando oni laŭ konvencio scias pri kies influo temas:
"onder invloed2 kan verwijzen naar:
- vergiftiging, een toestand van vergiftiging door bijvoorbeeld alcoholische drank
- verkeersdeelname onder invloed van alcohol"
En Esperanto oni ne konas tian konvencion.

Bone. Mi aldonis, ke temas pri etanolo. Mi povus ŝanĝi tiun vorton en "drinkaĵo".
Dankon pro via esploro de la nederlanda signifo.
Etiquetas
Veire totas las etiquetasLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRJornals
This sentence was initially added as a translation of sentence #4947486
added by GrizaLeono, March 10, 2016
linked by GrizaLeono, March 10, 2016
edited by GrizaLeono, March 11, 2016
edited by GrizaLeono, March 11, 2016