menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 510223

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Arkadeko Arkadeko 25 mars 2011 25 mars 2011 à 02:41:33 UTC flag Signaler link Permalien

"malferma" => "malfermita"


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #524111 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Dejo Dejo 29 mars 2011 29 mars 2011 à 19:54:02 UTC flag Signaler link Permalien

Estas eta nuanco inter la du, sed ambaŭ estas ĝustaj.
Se mi malfermas la pordon ĝi estas malfermita de mi. Kaj se ĝi restas tiel ĝi estas malferma se oni ne volas indiki ion pri la aganto.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #524111 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Arkadeko Arkadeko 29 mars 2011 29 mars 2011 à 21:10:43 UTC flag Signaler link Permalien

Pordo ne povas esti ferma aŭ malferma, nur fermita aŭ malfermita, fermata aŭ malfermata. Malferma povas esti ceremonio (=ceremonio de malfermo).


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #524111 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Dejo Dejo 29 mars 2011 29 mars 2011 à 21:19:05 UTC flag Signaler link Permalien

En Krause Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto oni legas:
offen 1.Adj a)geöffnet malferm[it]a
offener Güterwagen netegita (oder malferma)varvagono
-------------
do la krampoj en "malferm[it]a" signifas ke la 'it' estas nedeviga.
----------------
En traduko de Henrik Ibsen oni legas "En la fonmuro estas malferma pordo al la desegnejo."
http://freeromanticnovels.com/i...uestro_Solness


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #524111 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

GrizaLeono GrizaLeono 29 mars 2011 29 mars 2011 à 21:36:07 UTC flag Signaler link Permalien

Kara Dejo, mi samopinias kun Arkadeko.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #524111 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Dejo Dejo 30 mars 2011 30 mars 2011 à 00:10:45 UTC flag Signaler link Permalien

Kara GrizaLeono. Vi certe rajtas havi opinion.
Oni iam diskutis tiun problemon ĉe soc.culture Esperanto. Vi povas sekvi la fadenon ĉi tie: https://groups.google.com/group...1&lnk=ol&hl=hu
Tie iu diris "Se homo estas mortinta aŭ mortigita li estas morta, kaj se pordo estas fermita ĝi estas ferma.

Jen kelkaj ekzemploj el la literature kun la vortoj "malferma fenestro"

“li ellitiĝis, kaj maldike ŝirmita kontraŭ la matenmalvarmeto li eksidis antaŭ la malferma fenestro por atendi la leviĝadon de la suno.” La Morto en Venecio” Thomas Mann.

“Kaj ĉu eble la maljuna patrino devis nun perlabori monon, ŝi, kiu suferis je astmo, al kiu
jam migrado tra la loĝejo kaŭzis fortostreĉon kaj kiu pasigis ĉiun duan tagon kun spirpenoj sur la sofo ĉe malferma fenestro? La transformiĝo Franz Kafka

“ili kuris al la malferma fenestro kun levitaj balailoj kaj bastonoj.” La Birdotimigilo de Oz “ Frank Baum



# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #524111 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

GrizaLeono GrizaLeono 11 mars 2014 11 mars 2014 à 12:02:10 UTC flag Signaler link Permalien

Kara Dejo,
hazarde mi retrovas ĉi tiun frazon, kaj mi konsultis http://vortaro.net/#malferma



# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #524111 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

pjer pjer 7 janvier 2015 7 janvier 2015 à 01:31:21 UTC flag Signaler link Permalien

pordon --> fenestron


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2822685 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 19 janvier 2015 19 janvier 2015 à 23:24:38 UTC flag Signaler link Permalien

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2822685

Horus Horus 15 mai 2015 15 mai 2015 à 05:25:43 UTC flag Signaler link Permalien

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #524111

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Enregistrement sonore

par {{audio.author}} Auteur inconnu

Licence : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Ajouté le
Modifié pour la dernière fois le

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 201805ドアを開けたままにしておくな。.

Ne lasu la pordon malfermita.

ajoutée par autuno, le 13 septembre 2010

Ne lasu la pordon malfermita.

ajoutée par Gyuri, le 19 octobre 2010

liée par Gyuri, le 19 octobre 2010

Ne lasu la pordon malfermita.

ajoutée par autuno, le 30 octobre 2010

liée par autuno, le 30 octobre 2010

liée par Aleksandro40, le 30 octobre 2010

liée par martinod, le 11 avril 2011

liée par martinod, le 11 avril 2011

liée par martinod, le 11 avril 2011

liée par martinod, le 11 avril 2011

liée par martinod, le 11 avril 2011

liée par martinod, le 11 avril 2011

déliée par martinod, le 11 avril 2011

liée par martinod, le 11 avril 2011

liée par CK, le 6 octobre 2014

liée par Horus, le 19 janvier 2015

liée par Horus, le 15 mai 2015

liée par Horus, le 15 mai 2015

déliée par marafon, le 19 août 2015

liée par glavsaltulo, le 8 février 2022