menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº5965982

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

maaster maaster March 21, 2017 March 21, 2017 at 7:51:04 AM UTC flag Report link Permalink

ein Versuch:
Diese Sätze wären in eine Sätzesamlung eines Museums vollkommen. Sie sind aber nicht lebendig. Alltags sagt man nicht solche.

raggione raggione March 21, 2017 March 21, 2017 at 11:36:53 AM UTC flag Report link Permalink

in einer Sätzesammlung ...

wie wäre: Sprachmuseums ?

statt vollkommen vielleicht: Prachtstücke

In der Alltagssprache sagt man so was nicht.

Zusammengefasst:
Diese Sätze wären in einer Sätzesamlung eines Sprachmuseums Prachtstücke. Sie sind aber nicht lebendig. In der Alltagssprache sagt man so was nicht.

Anderes ist denkbar.

maaster maaster March 21, 2017 March 21, 2017 at 5:44:38 PM UTC flag Report link Permalink

Eingefügt stop
Mit anderer Reihenfolge stop
Muss das Wörtchen 'Sprach-' unbedingt vor "Museum" stehen, Fragezeichen stop
Hörend das Wort 'Museum' fällt einem ein, dass man Sachen, die man nicht benutzen kann, sehen wird. Egal welches Museum. Sätzesamlung kann man ohnehin in einem Sprachmuseum sehen, wenn es überhaupt gibt, oder? Stop (Bin mir aber nicht sicher.)

raggione raggione March 21, 2017 March 21, 2017 at 5:48:14 PM UTC flag Report link Permalink

Sprach- muss nicht sein. Ich dachte nur. Wo sollte man sonst Sätze ausstellen? Oder wolltest Du andeuten, dass Tatoeba ein Museum ist?

maaster maaster March 21, 2017 March 21, 2017 at 5:56:42 PM UTC flag Report link Permalink

Die Gedanken müssen noch geistig fusioniert werden.
Das kaue ich noch einmal.

(Nein, Tatoeba ist kein Museum, eher ein Werkstatt; einige Sätze vielleicht.)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence is original and was not derived from translation.

Ezek a mondatok tökéletesek lennének egy múzeum mondatgyűjteményébe. De ezek nem élnek. A mindennapokban nem ilyeneket mondunk.

added by maaster, March 21, 2017

Ezek a mondatok egy nyelvi múzeum mondatgyűjteményének gyöngyszemei lehetnének. De a mindennapokban ilyeneket nem mondunk. Ezek nem élnek.

edited by maaster, March 21, 2017