menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº615066

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

Esperantostern Esperantostern November 13, 2010 November 13, 2010 at 10:55:51 AM UTC flag Report link Permalink

Kara amiko! Trafi estas tie ĉi ne ĝusta. Kun trafi oni esprimas, se oni ekz. per pafilo pafas kaj do trafas beston. Do kapti, evt. atingi, estas ĝusta.

Eldad Eldad November 13, 2010 November 13, 2010 at 11:47:56 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon! Sed mi opinias ke ankaŭ tio taŭgas - vi ja diras: "Mi maltrafis la lastan trajnon" ("I missed the last train"). Do, ĉu vi ne kredas ke ankaŭ la "malo", nome, "trafi la trajnon", povas esti valida frazo?

Eldad Eldad November 13, 2010 November 13, 2010 at 11:49:33 AM UTC flag Report link Permalink

Mi ne kontraŭas forstreki tiun ĉi frazon (mi ja aldonis ankaŭ la alitan tradukon, uzante "kapti"), sed mi ŝatus certiĝi antaŭe pri ĝia (mal)valideco.

Eldad Eldad November 13, 2010 November 13, 2010 at 11:49:58 AM UTC flag Report link Permalink

*alian

Esperantostern Esperantostern November 13, 2010 November 13, 2010 at 5:00:34 PM UTC flag Report link Permalink

Nu kiel dirite el la germana vidpunkto tiu "trafi" havas miskompreneblan sencon, ankau uzante la malon en maltrafi, do lau mi la pli bona estus uzi "atingi".

Eldad Eldad November 13, 2010 November 13, 2010 at 5:01:57 PM UTC flag Report link Permalink

Bone, mi ŝanĝas tion al "atingi".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #255184I managed to catch the last train..

Mi sukcesis trafi la lastan trajnon.

added by Eldad, November 12, 2010

linked by Eldad, November 12, 2010

Mi sukcesis atingi la lastan trajnon.

edited by Eldad, November 13, 2010

linked by mraz, November 14, 2014

linked by mraz, November 14, 2014

linked by mraz, November 14, 2014