Kara amiko! Trafi estas tie ĉi ne ĝusta. Kun trafi oni esprimas, se oni ekz. per pafilo pafas kaj do trafas beston. Do kapti, evt. atingi, estas ĝusta.
Dankon! Sed mi opinias ke ankaŭ tio taŭgas - vi ja diras: "Mi maltrafis la lastan trajnon" ("I missed the last train"). Do, ĉu vi ne kredas ke ankaŭ la "malo", nome, "trafi la trajnon", povas esti valida frazo?
Mi ne kontraŭas forstreki tiun ĉi frazon (mi ja aldonis ankaŭ la alitan tradukon, uzante "kapti"), sed mi ŝatus certiĝi antaŭe pri ĝia (mal)valideco.
*alian
Nu kiel dirite el la germana vidpunkto tiu "trafi" havas miskompreneblan sencon, ankau uzante la malon en maltrafi, do lau mi la pli bona estus uzi "atingi".
Bone, mi ŝanĝas tion al "atingi".
Etiquetas
Veire totas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRJornals
This sentence was initially added as a translation of sentence #255184
added by Eldad, November 12, 2010
linked by Eldad, November 12, 2010
linked by Holyspirit, November 12, 2010
edited by Eldad, November 13, 2010
linked by Aleksandro40, January 9, 2014
linked by mraz, November 14, 2014
linked by mraz, November 14, 2014
linked by mraz, November 14, 2014
linked by nimfeo, April 4, 2016