実際にはこんな質問はそう簡単には出来ませんし、するとしてもせめて「さん」を付けてはどうでしょうか?
元の文章に「さん」にあたるものが無かったのであえて「さん」をつけませんでしたが、やはり日本語としては不自然な感じを与えてしまう様なので「さん」を付ける事にしました。
ありがとうございます。^^
日本語を母語とするロジバン話者には直訳した際の「妊婦」と「妊婦さん」の違いが有益になるため、「妊婦さん」により近いロジバン訳も追加しておきました。
ロジバンて、初めて知りました。(^_^;)
Etiquetas
Veire totas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRJornals
This sentence was initially added as a translation of sentence #627027
added by arihato, November 21, 2010
linked by arihato, November 21, 2010
linked by zerosoft, November 21, 2010
edited by arihato, November 21, 2010
linked by arihato, November 21, 2010
linked by WestofEden, September 4, 2013
linked by CK, November 13, 2013
linked by Johannes_S, April 13, 2021