
Normalerweise heisst ceck please das, was in den anderen Übersetzungen steht. Wenn man etwas überprüfen lassen will, würde man etwas sagen "check this, please". Das sollte ein getrennter Satz werden. Das mit kontroli sollte auch dahin.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Saga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #656201
bætt við af kolonjano — 8. desember 2010
tengd af kolonjano — 8. desember 2010
tengd af nusia2302 — 4. febrúar 2020
tengd af PaulP — 20. janúar 2022