menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #665983

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

cedo cedo 14. desember 2010 14. desember 2010 kl. 05:32:30 UTC link Tengill

ok. j'ai ajouté le pronom indéfini "on" en sujet.

cedo cedo 14. desember 2010 14. desember 2010 kl. 06:19:37 UTC link Tengill

Ça correspond, je pense.
La phrase japonaise n'a pas de sujet. Il est difficile de comprendre le sens exact sans le contexte. Cependant ma phrase française est une traduction possible (la plus générale).

Scott Scott 8. júní 2011 8. júní 2011 kl. 18:26:43 UTC link Tengill

J'ai changé l'original. Svp modifier.

cedo cedo 11. júní 2011 11. júní 2011 kl. 04:22:31 UTC link Tengill

Modifié.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #140237大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。.

Réduire la pollution sonore.

bætt við af cedo — 14. desember 2010

On réduit la pollution sonore.

breytt af cedo — 14. desember 2010

Les gros avions provoquent une forte pollution sonore.

breytt af cedo — 11. júní 2011

Les gros avions apportent une forte pollution sonore.

breytt af cedo — 11. júní 2011