menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 702018

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Eldad Eldad 7 gennaio 2011 7 gennaio 2011 12:24:43 UTC flag Segnala link Permalink

Ĉi tie en la Esperanta frazo temis pri kafo, ne pri "kavo" :)

martinod martinod 7 gennaio 2011 7 gennaio 2011 21:20:13 UTC flag Segnala link Permalink

Och ja, kovvie of koffie: wat is het verschil?

Eldad Eldad 7 gennaio 2011 7 gennaio 2011 21:35:11 UTC flag Segnala link Permalink

:)

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Audio

di {{audio.author}} Autore sconosciuto

Licenza: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Aggiunto il
Modificato per l'ultima volta

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #600309La kafo estas malvarma..

De kelder is koud.

aggiunta da martinod, il 7 gennaio 2011

collegata da martinod, il 7 gennaio 2011

De holte is koud.

modificata da martinod, il 7 gennaio 2011

De koffie is koud.

modificata da martinod, il 7 gennaio 2011

collegata da martinod, il 5 aprile 2011

collegata da martinod, il 5 aprile 2011

collegata da martinod, il 5 aprile 2011

collegata da martinod, il 5 aprile 2011

collegata da martinod, il 5 aprile 2011

collegata da martinod, il 5 aprile 2011

collegata da deniko, il 24 ottobre 2018

collegata da MarijnKp, il 1 maggio 2019

collegata da MarijnKp, il 15 novembre 2020

collegata da MarijnKp, il 15 novembre 2020

collegata da MarijnKp, il 15 novembre 2020

collegata da MarijnKp, il 15 novembre 2020

collegata da MarijnKp, il 15 novembre 2020

collegata da MarijnKp, il 15 novembre 2020

collegata da HAGNi, il 14 ottobre 2022

collegata da Adelpa, il 24 settembre 2024