
Im Grunde kann hier nicht mit fundamente übersetzen.
"Fundamente,estis" -> "Ververe estis" ŝajnas al mi la plej trafa traduko.

Ĉu "Im Grunde" egalas al "ververe"?
Bone, mi ŝanĝis.
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #719953
追加:Eldad, 2011年1月21日
リンク:Eldad, 2011年1月21日
編集:Eldad, 2011年12月27日