menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº80506

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

tommy_san tommy_san February 13, 2013 February 13, 2013 at 7:15:48 AM UTC flag Report link Permalink

This is not a translation of "I'd like a wake-up call at six tomorrow morning."
Please unlink and link it to
"Please wake me up at six tomorrow morning."
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/38816
and
"Please wake me up at 6 tomorrow morning."
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/939946

sharptoothed sharptoothed February 13, 2013 February 13, 2013 at 9:37:32 AM UTC flag Report link Permalink

Done.

CK CK June 9, 2022 June 9, 2022 at 1:01:47 AM UTC flag Report link Permalink

Same meaning:

[#80537] 明日の朝6時に起こしてください。 (small_snow)
[#80506] 明日の朝6時に起こしてください。 (tommy_san)



# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #80537 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus June 9, 2022 June 9, 2022 at 2:32:03 AM UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #80537

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, data desconeguda

明日の朝六時に起こしてください。

added by an unknown member, data desconeguda

明日の朝6時に起こしてください。

edited by tommy_san, February 13, 2013

linked by gillux, October 22, 2014