menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº8986623

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

DJ_Saidez DJ_Saidez November 16, 2020, edited November 16, 2020 November 16, 2020 at 8:40:06 AM UTC, edited November 16, 2020 at 8:42:29 AM UTC flag Report link Permalink

Reason for indirect link with "Quiero plata" (#1669635):
The Spanish sentence "Quiero pasta" (#1669640) is using "pasta" as a Castillan slang term for money, much like how "Gimme that cheddar" means "Gimme that money"
"Plata" (silver) is another slang term for money
But I don't think that pasta is also an English term for money. Am I wrong?

brauchinet brauchinet November 16, 2020 November 16, 2020 at 8:51:42 AM UTC flag Report link Permalink

Indirect links need not be exact translations.
If pasta=plata in Spanish, then all the direct links of sentence #1669640 are okay.

DJ_Saidez DJ_Saidez November 16, 2020, edited November 16, 2020 November 16, 2020 at 6:12:12 PM UTC, edited November 16, 2020 at 6:12:34 PM UTC flag Report link Permalink

It was just confusing to me because this word isn't used in my region of Spanish like this, and I think the Portuguese (and maybe the Italian) are literal translations (I want pasta [as in spaghetti])
So the meaning is lost in translation because of the words used

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #1669640Quiero pasta..

I want pasta.

added by mccarras, August 20, 2020

license chosen by mccarras, August 20, 2020

linked by mccarras, August 20, 2020

linked by bill, November 15, 2020

linked by Guybrush88, November 16, 2020