menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº981566

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

alexmarcelo alexmarcelo August 2, 2011 August 2, 2011 at 2:32:37 AM UTC link Permalink

rompiéndose*?

marcelostockle marcelostockle March 2, 2013 March 2, 2013 at 9:18:34 PM UTC link Permalink

@hayastan:
modifiqué un poco esta
no sé que quiere decir "A las noches"

alexmarcelo alexmarcelo March 8, 2013 March 8, 2013 at 6:31:45 PM UTC link Permalink

¿Pero no sería "las"?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #981456À noite escuto barulho de vidro se quebrando..

A la noches escucho ruido de vidrios rompiendose.

added by hayastan, July 8, 2011

A la noches escucho ruido de vidrios rompiéndose.

edited by hayastan, August 2, 2011

Por la noches escucho el ruido de vidrios rompiéndose.

edited by marcelostockle, March 2, 2013

Por las noches escucho el ruido de vidrios rompiéndose.

edited by marcelostockle, March 8, 2013