담벼락 (7,123 스레드)
sharptoothed
6 일 전
sharptoothed
6 일 전
TATAR1
7 일 전
AlanF_US
7 일 전
sharptoothed
8 일 전
Shanaz
11 일 전
Qaztat
12 일 전
TATAR1
12 일 전
Tartar
12 일 전
menaud
14 일 전

An die anderen Vertreter der deutschen Sprache:
Vergeßt nicht, hin und wieder ein paar verwaiste deutsche Sätze zu adoptieren. Es scheint, daß der Berg überhaupt nicht kleiner wird.

=== Need tester Shtooka-recorder clone ===
Hello while browsing the web I've found someone made a clone of the shtooka recorder that, according to the author, works on linux (debian/ubuntu actually)
http://www.yojik.eu/ar01s08.xhtml it can be downloaded here
The software seems to be written in python, so if it works fine on debian/ubuntu it should be not that hard to port it to mac/windows

The deb package at that page is built for Debian Etch which is damn old. Etch is 4.0 version while the recent Debian version is 6.0. So most Debian desktop users are unable to install this thing. Moreover, it depends on gstreamer0.10-lame library which is no longer in the repository, so I guess it may be uneasy to build and install this software even from sources.
Perhaps, we should ask the author to update the deb package for more recent Debian version.
Otherwise, just for sound recording I would suggest using Audacity.

I've been able to install the deb on my ubuntu 10.04 , after I get some exception while recording, after for the capturing audio part as it's written in python and it's GPL code, I know that anki (also in python and GPL) has already managed to write a multiplateform code to capture audio, so maybe by replacing the current code by the anki one ?

¿Sabían que la palabra policía se escribe con mayúscula inicial (según la RAE) cuando hace referencia a todo el cuerpo y no a un miembro en concreto? Hay muchas oraciones que hacen caso omiso de esta norma, seguramente por desconocimiento (¿o el que se está perdiendo algo soy yo?). ¿Se permite esta falta ortográfica debido a que su incorrecta escritura está generalizada?

Artículo de dudas de la RAE (punto 4.28):
http://buscon.rae.es/dpdI/Srvlt...a=may%FAsculas

Exacto, la clave está en las palabras "cuando designan entidades o colectividades institucionales".

Por similitud con ejército, entiendo que lo correcto es Policía (‘institución’) / policía (‘conjunto de policías’). Sin embargo, la explicación dice "permite distinguir entre acepciones distintas de una misma palabra". En el caso de ejército existen dos acepciones:
1. m. Conjunto de fuerzas aéreas o terrestres de una nación.
ORTOGR. Escr. con may. inicial.
2. m. Gran unidad integrada por varios cuerpos de ejército, así como por unidades homogéneas y servicios auxiliares.
Pero no es así en el caso de la palabra policía. Desde mi humilde opinión, a la entrada del diccionario para policía le falta una acepción.

Cuidado, chicos, las explicaciones de la RAE no suelen ser muy claras. Sólo se debe escribir con mayúscula cuando se trate de la institución. "La policía", si hace referencia a un grupo de policías, también va en minúscula.
Podéis consultarlo en estas páginas, viene mejor explicado:
-> http://www.fundeu.es/recomendac...cula-1050.html
->(apartado 3.14.) http://www.ops.org.bo/multimedi...%BAscula...pdf
->(apartado 29) http://reglasdeortografia.com/mayusculas.html

Teskmon, puedes estar tranquilo, la Fundéu es totalmente fiable. En la práctica es el intérprete de la RAE, siempre se encarga de aclarar las ambigüedades de esta última. ¬¬ Si te fijas, en la parte superior derecha de la página pone "Con el asesoramiento de la Real Academia Española".

Teskmon sería interesante que pongas el link de la Rae que avale tu cometario. Yo particularmente no lo sabía.

Yo tampoco lo sabía, pero si buscas "policía" en la RAE, en la definición aparece:
1. f. Cuerpo encargado de velar por el mantenimiento del orden público y la seguridad de los ciudadanos, a las órdenes de las autoridades políticas.
ORTOGR. Escr. con may. inicial.
http://buscon.rae.es/draeI/Srvl...LEMA=polic%EDa

Efectivamente, la simple búsqueda de la palabra en el diccionario de la RAE ya remite a la norma. Puesto que en otras ocasiones ya se decidió que el corpus de Tatoeba debería ser ejemplo de la correcta utilización de las normas ortográficas recogidas por la RAE, creo que habría que hacer el esfuerzo de poco a poco ir avisando, en los comentarios de las oraciones mal escritas, de que se repare esta falta y que cada autor si sabe que ha podido cometer esta falta revisara y corrigiera sus oraciones. Yo predicaré con el ejemplo y corregiré las mías :-)

Yo también he cambiado las mías.

Ya las he vuelto a cambiar :P

si ven una mía que haya que cambiar, solo notifíquenme

Alba acaba de aportar nueva información al respecto: http://www.fundeu.es/recomendac...cula-1050.html
Me gustaría que fuera un artículo de la RAE para estar completamente seguro, pero de ser así puede que los cambios fueran innecesarios y eso explicaría porque aparece "mal escrito" tan frecuentemente :-)

Llegados a este punto, creo que deberíamos dar como válida la palabra "policía" (en minúscula) con el significado de "grupo de policías" y, por tanto, revertir los posibles cambios realizados. Siento las molestias ocasionadas :-(

Hello, everybody. I am thinking about contributing audio, so I've tried to download Shtooka Recorder, but the link seems to be broken. Do you know if there is another way to record sentences?

I have just downloaded it and the link I followed at http://a4esl.com/temporary/tatoeba/shtooka/ worked fine. Maybe you should be patient while the page loads as it was really slow for me. Otherwise you may try with another browser.

http://downloads.tatoeba.org/ki...tall_0.9.8.exe you can find a faster download link here

Thank you very much, freefighter and sysko. I've just installed it; I will try it out as soon as I'm free.
You can find here the out-of-date link from which I tried to download the program: http://tatoeba.org/spa/faq#submit-audio
It should be replaced with the correct one.

Uma sugestão seria acrescentar o idioma Português (Brasil) pois várias palavaras e expressões são diferentes do Português de Portugal!

Bem-vindo a Tatoeba! Para evitar comentários repetidos, sugiro que visite esta discussão:
http://tatoeba.org/eng/wall/sho...#message_12312

Todavia, utilizamos um sistema de etiquetas (tags) para usos e expressões muito divergentes.

Login
In all pages there is a link for login. Work very well with my No Login extension. A click and I am logged. There is a thing not working very well.
When unloged I see a sentence that I can translate. Then click and the next page is the login, but when loged I return to main page no the last.
This is a problem I lost page for translation.
I think a solution may be change the link to login. By example, translation button become a link to login when you are unloged. Instead this, It can be change by a link like Http:Originalpage&login=login and when logged go to http:Originalpage.
With &login=login allpages become login page and page dont forget last page.
This is my idea.
Sorry for my bad english.

You can simply select "remember me" when you log in.

Is a choice. I use other metod. I click in sentence instead of tranlation button., then I login. This work.
This message is a sugestion for sysko. I Know this problem isn't fast to solve. But I think is good for next versión.
Only This Thanks Sysko.

It's posible merge ¿join? sentences?
Example.
Spanish from spain
http://tatoeba.org/spa/tags/sho...ish_from_Spain
Spain Spanish
http://tatoeba.org/spa/tags/sho.../Spain_Spanish
Proverbial phrase
http://tatoeba.org/spa/tags/sho...verbial_phrase
proverb
http://tatoeba.org/spa/tags/sho...verbial_phrase
Why I cannt see this tag?
http://tatoeba.org/spa/tags/sho...Tatoeba:_sysko
Teoricaly have 6 items.
Maybe is usefull alias of tags. A tag several names.
Thanks in advance.

Acá tenés mi opinión, walle:
http://tatoeba.org/fre/sentence...comment-146547

Gracias,
Tengo un lio aun mayor :P
Por un parte hay palabras que se usan solo en un pais y otras se usan en casi toda sudamerica, pero no en España.

Sorry
Change sentences by Tags.
It's posible merge ¿join? **tags**?

I'd like to download all French audio files from Tatoeba. Is that possible, and if yes, how to do so?


I just noticed that this partially answers a recent question I asked. Are there any plans to make audio downloadable in general? I am writing a free software (GPL) tool for language study and I would like to find the best way to make this audio available.

http://tatoeba.org/fra/sentences/with_audio/fra gives a list of French audios. You can use a plugin for Firefox that allows downloading all URLs of a certain type (mp3) from the page. There surely should be one, just search for it. Then you have 40 pages to grab, quite a manageable amount for some hand labor.
I can write a simple script for that, but only for Linux or Mac. PM me if you need one.

or i can do an archive of them that would not require doing massive request on the server

http://tatoeba.org/sentences/with_audio/fra should work.

I recomend the firefox addons "downThemAll".

[not needed anymore- removed by CK]

*** Warning ***
This list is based on declarations by contributors themselves.
Numerous contributors pretend to be native and are actually not so, out of pure game, perversion, or simply to measure their skills (they generally overestimate them by far...)
You must pay attention when you take their contributions for granted...

A feature request.
There are a lot of comments that looks strange after the sentence was changed. It would be nice to see the actual sentence as it was at the moment of commenting alongside with the comment. E.g.:
== Sentence #1234 ==
Some sentence.
== Comments ==
> "Same sentence". <-- The original sentence to be displayed.
Tom: Please change "Same" -> "Some".
----
Mary: Thanks. Done.
----
This would give some more sense to old comments.

You can see in the right side a history with first sentences and all changes.
Is a litle manual.

Do you mean in the [latest comments][1], or do you mean on the sentence pages themselves?
If you mean the latter, may I reffer you to my userscript, which puts the changelog into the comment section: [Tatoeba Sentence Timeline][2].
I’m going to work together with @sysko to integrate some of my userscripts, as until now only a few advanced users seem to user them (at least i didn’t get a lot of feedback, except from those).
However, I do support your request, as it would be easier to see whats happening if the original sentence were also displayed on the home page and in the [latest comments][1]
[1]: http://tatoeba.org/deu/sentence_comments/index
[2]: http://userscripts.org/scripts/show/121207