menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Zeď (7 135 témat)

Tipy

Před položením dotazu se podívejte na často kladené otázky – FAQ.

We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.

Poslední zprávy feedback

mraz

Před 1 dnem

feedback

mraz

Před 6 dny

subdirectory_arrow_right

mraz

Před 6 dny

feedback

Dovud123

Před 6 dny

feedback

sharptoothed

Před 7 dny

subdirectory_arrow_right

frpzzd

Před 14 dny

subdirectory_arrow_right

hecko

Před 14 dny

subdirectory_arrow_right

frpzzd

Před 15 dny

subdirectory_arrow_right

araneo

Před 15 dny

subdirectory_arrow_right

gillux

Před 15 dny

Shadd Shadd 3. května 2012 3. května 2012 22:10:21 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

A suggestion for the tag system. I hope it doesn't seem too far-fetched.
The main purpose is to bring more language freedom and equity in every aspect of the project (it may thus seem odd that I'm writing this in English; I would have wrote this in Esperanto but I'm still too green for it).
Briefly, tags should be translatable so as to be able to display them in your interface language of choice.
This could be obtained by making some sentences able to be used as tags; it would probably mean a lot of work but it could be a nice idea to keep into consideration for the future.

{{vm.hiddenReplies[12207] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sacredceltic sacredceltic 3. května 2012 3. května 2012 22:14:31 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

>it may thus seem odd that I'm writing this in English

verdire...

>This could be obtained by making some sentences able to be used as tags

en la sekva versio de Tatoeba : la mitologia metadato !!!

{{vm.hiddenReplies[12208] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
Shadd Shadd 4. května 2012 4. května 2012 17:04:30 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

It doesn't seem all that absurd to me. I'm not an expert but I know and can use PHP, MySQL and other languages oriented to web programming, and I know this could be possible, despite requiring quite some work.
I thought you were one of, if not the, most caring user of the project when it comes to language equity; it's a shame that such good attitudes are bond to coexist with so much sarcasm.

{{vm.hiddenReplies[12233] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sacredceltic sacredceltic 4. května 2012 4. května 2012 17:24:45 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

>I thought you were one of, if not the, most caring user of the project when it comes to language equity; it's a shame that such good attitudes are bond to coexist with so much sarcasm.

I still am and I'm not happy at all that tags are only in English. It is an open wound. But at the same time, I understand sysko is working alone on this and that represents a lot of work to set a metadata that will be translatable with all the associated functionalities (searches, direct access to lists, etc.)
I think this is part of next version.

If you dig in the old posts on the wall, you will see that this subject has already been discussed extensively along with the idea of relying on the corpus itself to translate tags (or at least on the corpus structure, since some contributors are avid non-sentence busters). I think the whole User Interface should refer to the corpus so as not to need Launchpad anymore for Interface translations...

{{vm.hiddenReplies[12234] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
Shadd Shadd 4. května 2012 4. května 2012 18:02:08 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Then we basically agree. I understand the heavy load sysko has on his shoulders at the moment; if I felt I were able to relieve him of part of the work, I would.
My intention was only that of throwing a suggestion, surely not that of adding more burden to an already more than sufficiently heavy load.
Perhaps I'll dig in the old posts as you suggest, and see what the ideas were.

sacredceltic sacredceltic 3. května 2012 3. května 2012 20:29:54 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Je constate que beaucoup de phrases en doublon sont toujours supprimées manuellement par les gestionnaires du corpus alors que ça fait perdre les commentaires.
Je pense que c'est d'ailleurs l'objet de l'opération dans certains cas.
Ça s'apparente à une forme de censure...

{{vm.hiddenReplies[12205] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
alexmarcelo alexmarcelo 3. května 2012 3. května 2012 21:42:48 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Oui, je suis bien d'accord avec toi. Pourquoi supprimer manuellement les phrases en doublon si nous avons un script qui fait le service ? Ces phrases ne sont pas notre priorité. Il y a beaucoup de phrases à corriger, à adopter...

Orphan sentences in
English: 40500 results!
French: 8131 results!
Spanish: 19 results!

@needs native check
English: 116 pages!
French: 30 pages!
Spanish: 8 pages!

Je pense que Tatoeba est plus qu'un site de traduction. C'est une communauté, et il y a des milliers de fautes qui doivent être corrigées... Il faut agir !

Travaillons !

{{vm.hiddenReplies[12206] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sacredceltic sacredceltic 3. května 2012 3. května 2012 22:17:21 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Je milite depuis fort longtemps pour l'élimination pure et simple des phrases orphelines restantes...
Elles sont le cancer de Tatoeba.
En moyenne, j'en adopte moins de 2% en français, et la raison pour laquelle je n'adopte pas les autres 98% est qu'elles sont mauvaises...

Travaillons ! +100

{{vm.hiddenReplies[12209] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
marcelostockle marcelostockle 3. května 2012 3. května 2012 22:33:15 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I agree, though it should be made independently for each language, and with the consensus of two or more native speakers.
Right now, I went through every unadopted sentence in Spanish, and there's nothing I could adopt from there. If another non-Chilean user might check them too, I'd agree to have them deleted.

{{vm.hiddenReplies[12212] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
alexmarcelo alexmarcelo 3. května 2012 3. května 2012 22:37:03 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

There's something I don't understand: how do you agree if you yourself abandon all your sentences in English?

{{vm.hiddenReplies[12213] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
marcelostockle marcelostockle 4. května 2012 4. května 2012 19:52:01 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

However, I guess I'll adopt my own English sentences until unadopted English sentences cease to be a problem.

{{vm.hiddenReplies[12236] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
Shadd Shadd 4. května 2012 4. května 2012 21:10:29 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

In my opinion, if one is not up to take responsibility to correct what he writes, he shouldn't write it in the first place. The @needs native check and OK tags are here for the precise purpose of quality checking the sentences.
There's no rule on having to adopt only sentences in one's native language, and de-adopting sentences one wrote out of uncertainty, as we have just seen, causes unnecessary chaos in the project.
Orphan sentences create work for the whole project contributors, while adopted sentences only do that on the behalf of the adopter; there's no need to drop our responsibilities on the others, so we should each keep our own sentences and be ready to fix them if needed; by corrections, we learn.
The only possible reason I see to un-adopt one's sentence would be if (s)he wants to leave the project.

{{vm.hiddenReplies[12237] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
marcelostockle marcelostockle 4. května 2012 4. května 2012 23:07:05 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

not necessarily,
Personally, I'd be grateful that a non-native user would unadopt his/her Spanish sentences,
that way, if a trustworthy user adopts them, you can rest assured they are good translations.
Personally, when I look at foreign sentences, I could naively trust every one of them, but I don't, I look for sentences owned by trustworthy speakers, and I believe they won't be misleading.

{{vm.hiddenReplies[12240] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
alexmarcelo alexmarcelo 4. května 2012 4. května 2012 23:15:06 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

That's why we have the "OK" tag. Every sentence should be proofread by native speakers... we must work on other people's sentences and tag them (CK with English, sacredceltic with French, you with Spanish, etc).

I know many users do this, but we need more.

If sentences are correctly tagged, there are no differences between "native" and "foreign" sentences.

{{vm.hiddenReplies[12241] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
arcticmonkey arcticmonkey 4. května 2012 4. května 2012 23:22:22 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I use the "OK" tag as well, but the problem is that only a handful of people can actually add tags. Everyone can (only native speakers should) adopt a sentence and even for advanced contributors it's less hassle to adopt a sentence. One click and you're done.

{{vm.hiddenReplies[12243] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
alexmarcelo alexmarcelo 4. května 2012 4. května 2012 23:34:42 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I see, but we still have thousands of abandoned sentences... as we can see, the problem is discipline.

It's time to establish goals...

{{vm.hiddenReplies[12244] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
arcticmonkey arcticmonkey 4. května 2012 4. května 2012 23:50:28 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

But orphaned sentences aren't any worse than sentences owned by non-native speakers. Compared to a lot of non-native speakers who own English sentences, Borat speaks the Queen's English. I'm just saying.

{{vm.hiddenReplies[12245] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
alexmarcelo alexmarcelo 5. května 2012 5. května 2012 0:04:56 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I didn't say they are, but I think we should be more disciplined (especially corpus maintainers) and check both adopted and unadopted sentences.

{{vm.hiddenReplies[12249] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
Shadd Shadd 6. května 2012 6. května 2012 21:34:19 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

That is obvious and I agree, but unadopted sentences should be considered as being in a temporary state: if they stay there too long, they should be made eligible for deletion.

Shadd Shadd 5. května 2012 5. května 2012 8:46:51 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Wrong sentences which are adopted by an user make it seem like he tried to get a good sentence. Equally bad sentences who are disadopted make it seem like they hid their hand just after doing it, and there's no further difference between the two.
Everyone should be able to write a sentence in any language he knows; not being native doesn't mean one is automatically wrong, and as far as one is ready to correct his own errors when someone more knowledgeable points them out, it's fine. Unadopted sentences are instead a mass of random attempts who weren't even tried at their best: they're bets made by someone who didn't want to risk nor gain anything from it.

In my opinion, we should work to adopt as much correct sentences as possible, then decide a date for a purge of all the unadopted sentences, and from then onward, do that regularily.
In the meantime we should tag our mother tongues' sentences as needed (thing that, among others, I would be glad to be doing myself whenever the admins have time to reply to my PM).

{{vm.hiddenReplies[12253] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
marcelostockle marcelostockle 5. května 2012 5. května 2012 11:59:57 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Well, it seems like you're not getting the point in unadopting sentences.

{{vm.hiddenReplies[12254] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
Shadd Shadd 5. května 2012 5. května 2012 16:50:54 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I am, though I prefer practical and actual results to mere theoretical assumptions. People doesn't do what one expect them to do, so we should adapt to them, not the opposite.
They won't adopt the sentences just because they're fine to their eye, so we shouldn't unadopt ours in the first place especially if the only point we expect in that would be seeking their approval by adoption (and again, this function is already provided by the @change and OK tags).

marcelostockle marcelostockle 4. května 2012 4. května 2012 23:18:26 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I agree

alexmarcelo alexmarcelo 4. května 2012 4. května 2012 22:23:25 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

> In my opinion, if one is not up to take responsibility to correct what he writes, he shouldn't write it in the first place.
I totally agree.

sacredceltic sacredceltic 4. května 2012 4. května 2012 23:50:44 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

+100

alexmarcelo alexmarcelo 4. května 2012 4. května 2012 22:25:10 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Thanks.

marcelostockle marcelostockle 4. května 2012 4. května 2012 3:32:24 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

if several native users look at my unowned sentences and won't adopt them, I asume they are poor translation.
That's why I would only agree when at least two or three native users verify there's nothing to do with ANY of them

Shishir Shishir 3. května 2012 3. května 2012 23:14:52 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I've just adopted the sentences that sounded OK to me, but there are some sentences with voseo that I can't judge.

sysko sysko 3. května 2012 3. května 2012 22:49:06 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

[some message have been removed]

sacredceltic sacredceltic 3. května 2012 3. května 2012 19:37:29 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Intéressant ce soudain afflux de turcophones anonymes qui créent tous chacun une douzaine de phrases. Une sorte de phénomène épidémique à contagion rapide...

{{vm.hiddenReplies[12203] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sacredceltic sacredceltic 3. května 2012 3. května 2012 19:40:55 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Une classe ?

{{vm.hiddenReplies[12204] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sysko sysko 3. května 2012 3. května 2012 23:10:30 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

à voir au vu de l'heure et du fuseau horaire turque. Je regarderai les logs des addresses ip voir si elles sont identiques (ce sera le cas s'ils font en classe) ou dans la même zone géographique (si c'est plus des devoirs à la maison) (bien que personnellement au vu de l'age qu'a mis l'un d'entre eux, ça serait surement des jeunes lycéens, enfin l'équivalent, et autant encadrer de très cela peut-être utile, autant en simple devoir à la maison c'est plus compliqués, sauf si le professeur regarde les phrases le soir, et fais une compilation des fautes pour le prochain cour)

{{vm.hiddenReplies[12215] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sacredceltic sacredceltic 3. května 2012 3. května 2012 23:17:56 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

ben je trouve que c'est une bonne idée éducative...

{{vm.hiddenReplies[12217] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sysko sysko 3. května 2012 3. května 2012 23:28:54 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Pardon je n'ai pas vraiment développé le fond de ma pensée,

Je voulais dire qu'en dehors du temps "en classe", surtout comme là si c'est la première fois qu'ils utilisent le système, sans séance d'initiation préalables (vu que certains semblent avoir ajouté sans ponctuation des phrases par exemples), cela diminuerait de beaucoup l'intérêt de la chose, de plus le faire en "groupe" permet de pouvoir en passant "dans les rangs" (ce qui la est facilité par le fait que le processeur a en un clic les contributions de ces élèves, beaucoup plus simple que de devoir regarder chaque réponse papier des élèves derrière le purpitre, pouvoir arrêter la classe si une erreur devient fréquente (par exemple l'oubli de la ponctuation, ou l'erreur propre à l'usage de tatoeba de traduire une langue en pensant en traduire une autre)

Sinon oui je pense qu'un professeur un tant soit peu inventif et impliqués peut arriver à trouver moult autre activités possible (CK m'en avait déjà montré plusieurs). Après je sais que si j'étais en France et que j'avais un peu plus de temps libre, je serais aller voir mon ancien prof de classes européenne (typiquement le genre de section où le prof a une plus grande liberté sur comment il occupe ces heures additionnelles de langues, qui plus est avec des groupes plus restreints que des classes normales)

Dejo Dejo 3. května 2012 3. května 2012 5:15:27 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Welcome to Tatoeba Grim_Fandango.
It would be nice if you showed your languages in your profile.:)

trieuho trieuho 2. května 2012 2. května 2012 14:40:13 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I want to contribute Vietnamese UI Language. How can I ? Will I be on my own or join a group ?

{{vm.hiddenReplies[12199] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
Demetrius Demetrius 2. května 2012 2. května 2012 16:19:28 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

You can translate the Tatoeba interface on Launchpad:
https://translations.launchpad.net/tatoeba/

You'll have to register there first.

Currently there are no Vietnamese translations, so it's likely you'll work on your own (unless someone joins you).

When the translation is ready, you have to contact the Tatoeba admin (sysko) and he will add it to the list.

{{vm.hiddenReplies[12201] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
aandrusiak aandrusiak 5. května 2012 5. května 2012 12:44:12 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Там можно тупо брать и переводить (на украинский) или надо как-то регистрироваться?

aandrusiak aandrusiak 5. května 2012 5. května 2012 12:45:16 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

А... Так, я побачив, що там треба реєструватися...

trieuho trieuho 2. května 2012 2. května 2012 14:38:12 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Please show me where is the "advanced search" ?

{{vm.hiddenReplies[12198] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
marcelostockle marcelostockle 2. května 2012 2. května 2012 14:59:29 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

if you need some kind of advanced query, you can send me a PM with your query
find more information in my profile

alexmarcelo alexmarcelo 1. května 2012 1. května 2012 18:54:17 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Just thinking...
I've been here for one year now. Time flies, doesn't it?

{{vm.hiddenReplies[12195] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sacredceltic sacredceltic 1. května 2012 1. května 2012 19:53:57 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Bon anniversaire !

{{vm.hiddenReplies[12196] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
alexmarcelo alexmarcelo 1. května 2012 1. května 2012 21:43:32 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Merci !

marcelostockle marcelostockle 30. dubna 2012 30. dubna 2012 2:05:39 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

[eng]
@non-native and native Spanish speakers:
Looking for English or Spanish sentences, I couldn't find sentences using the words "abrigado/abrigar" or "desabrigado/desabrigar".
I think there is no exact word for it in English,
so:
1.- Can you find a translation of these words to your language, and write them here?
2.- All the sentences I found and made with these words are in this list:
http://tatoeba.org/deu/sentences_lists/show/994
hopefully, someone could translate a couple of them.

[spa]
@hispanohablantes nativos y no nativos:
Buscando frases en inglés y español, no pude encontrar frases que ocuparan las palabras "abrigado/abrigar" o "desabrigado/desabrigar"
Creo que no hay una palabra exacta para estas en inglés, así que:
1.- ¿Puede encontrar una traducción de esta palabra a su(s) idioma(s) y escribirla aquí?
2.- Todas las frases que encontré e hice con estas palabras están en la lista:
http://tatoeba.org/deu/sentences_lists/show/994
ojalá alguien pueda traducir un par de ellas.

{{vm.hiddenReplies[12190] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
Scott Scott 30. dubna 2012 30. dubna 2012 17:44:36 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Maybe this can help: http://www.linguee.com/english-...query=abrigado

{{vm.hiddenReplies[12191] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
marcelostockle marcelostockle 30. dubna 2012 30. dubna 2012 17:49:25 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

yes, yes,

do you think
"covered" or "wrapped up" would match well?

{{vm.hiddenReplies[12192] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
Scott Scott 30. dubna 2012 30. dubna 2012 18:03:34 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Maybe... I don't really know. I think that it's related to this French word:
http://www.cnrtl.fr/definition/abrier

{{vm.hiddenReplies[12193] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sacredceltic sacredceltic 30. dubna 2012 30. dubna 2012 19:33:46 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

and also to « abri » = [eng]"shelter"

hello_frustration hello_frustration 29. dubna 2012 29. dubna 2012 18:48:37 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

How can I change a flag?

{{vm.hiddenReplies[12187] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
alexmarcelo alexmarcelo 29. dubna 2012 29. dubna 2012 18:51:00 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

If the sentence is yours, just click on the flag to change it. If it's not yours, just leave a comment on it:
@change flag

sysko sysko 29. dubna 2012 29. dubna 2012 13:43:01 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Concerning copyrighted sentences extracted from textbook

http://tatoeba.org/eng/sentence...comment-165797
I deleted the sentence before seeing the comment so I answer here, and anyway I think it may be informational for other people

Here actually I had a high doubt that the sentence was natural, though it was a very simple sentence, I never heard such a construction. So I've googled it
https://www.google.com/#hl=en&q..."&oq="球被他踢进去了"

3 results (so very very uncommon sentence, especially as two links are non native, and the third one is a translation of an article in English, and knowing Chinese people quite well, it's likely to be a simple copy paste of google translate or so)
Moreover the first link is a "website-ified" version of a textbook I know as my students here use it too to learn Chinese. If you take a look at the other sentences of this user, they are exactly the sentences extracted from the same exercises, and for the others they also give the same kind of results (very few link , less than 10, and pointing to this book, sometimes it require a little more investigation as it's a "put the character in the right order")

So all of this made me pretty sure that the "block" of sentences he added come from that book.

Of course you can't copyright "he's eating an apple", but adding exactly the same sentences in "block" then start to fall under things that can be protected by copyright (otherwise any books is only a set of words that everyone can use)

After I know that people who have been here for a long time know my position on that subject, but I will still precise it for the new users. I also find this situation stupid, and I would also like being in a world where "open culture" project such a wikipedia, tatoeba, universal subtitles, global voices etc. can get rid of this copyright stuff, but unfortunately it's not and some of these project (I mainly think about the handedict project) who didn't pay attention to this needed to be closed during some months (the time to "clean") because some users started to enter too much copyrighted data from other sources

So here I really don't want to take the risk to be sued, even if it's very very low, but the impact on the reputation of Tatoeba, the time it would take to check the database etc. is too huge, so I prefer to be quite strict on this.

{{vm.hiddenReplies[12184] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skrýt odpovědi zobrazit odpovědi
sysko sysko 29. dubna 2012 29. dubna 2012 13:48:50 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

After I don't blame the users who thought in a first time that it was not a big deal to do this. I just hope they understand after why I must to do it.