![marafon](/img/profiles_36/36e490d2b7f654093c123353ae395238.png?1536268829)
Signs are considered as sentences in Russian.
In reality they may contain commas, periods, exclamation marks or nothing at all, but anyway punctuation marks are always present in the technical documentation and literary texts.
I mean, in Russian you can write "Danger, high voltage", "Danger! High voltage!" or even "Danger - high voltage", while in reality it can just be "DANGER HIGH VOLTAGE".
If you consider it necessary, I'll change my English sentence omitting the period:
Danger! High voltage
In any case, I think cautionary signs may be very useful. Especially this one. And especially because in Russia it is not always yellow :)
Much more useful than a quote from Leo Tolstoy or an ancient Chinese philosopher's statement. Don't you agree? :)
Mga etiketa
Tignan ang lahat ng etiketaMga talaan
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRMga log
This sentence was initially added as a translation of sentence #1890296
idinagdag ni marafon, noong Oktubre 3, 2012
ikinawing ni marafon, noong Oktubre 3, 2012
ikinawing ni alexmarcelo, noong Oktubre 3, 2012
binago ni marafon, noong Oktubre 3, 2012
ikinawing ni danepo, noong Oktubre 4, 2012
ikinawing ni danepo, noong Oktubre 4, 2012
ikinawing ni nickyeow, noong Oktubre 4, 2012
ikinawing ni shanghainese, noong Oktubre 4, 2012
ikinawing ni alexmarcelo, noong Oktubre 29, 2012
ikinawing ni sacredceltic, noong Setyembre 23, 2014
ikinawing ni vvv123, noong Disyembre 25, 2014
ikinawing ni odexed, noong Abril 2, 2015
ikinawing ni Guybrush88, noong Oktubre 8, 2017
ikinawing ni Guybrush88, noong Oktubre 8, 2017
ikinawing ni maaster, noong Agosto 28, 2018
ikinawing ni Thanuir, noong Abril 10, 2019
ikinawing ni morbrorper, noong Abril 29, 2021